عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَكَلَ ثُوماً أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا، أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ. وَإِنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنَ الْبُقُولِ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحاً، فَسَأَلَ، فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ، فَقَالَ: قَرِّبُوهَا، إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ: كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто ел чеснок или лук [в сыром виде], пусть не приближается к нам [или к нашим мечетям] и сидит в своём доме». [Джабир, да будет доволен им Аллах, также рассказал], что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли блюдо с овощами. Почувствовав исходящий от них запах [лука или чеснока], он спросил о том, что находится на блюде, и ему перечислили названия овощей, которые там были. Тогда он велел кому-то из находившихся вместе с ним сподвижников: «Подвиньте [к себе]»*. Увидев же, что он не желает есть это, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Ешь, [а я не стану], потому что веду тайные беседы с теми [, имея в виду ангелов], с кем не можешь беседовать ты».
Сподвижник не решался приступать к еде, потому что увидел, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не ел.