وَعَنْ عَدِيِّ بنِ حَاتِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، فَإِنْ أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَأَدْرَكْتَهُ حَيًّا فَاذْبَحْهُ، وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قُتِلَ وَلَمْ يُؤْكَلْ مِنْهُ فَكُلْهُ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ وَقَدْ قُتِلَ فَلَا تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيَّهُمَا قَتَلَهُ، وَإِنْ رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، فَإِنْ غَابَ عَنْكَ يَوْمًا، فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ، فَكُلْ إِنْ شِئْتَ، وَإِنْ وَجَدْتَهُ غَرِيقًا فِي الْمَاءِ، فَلَا تَأْكُلْ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ.
Передают со слов ‘Ади ибн Хатима, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Если посылаешь собаку, помяни при этом имя Аллаха. Если после этого ты догонишь собаку, пока добыча еще жива, то зарежь ее. Если же ты догонишь ее и добыча окажется мертвой, но не тронутой собакой, то съешь ее. Если рядом с твоей собакой окажется другая собака, а добыча окажется мертвой, то не ешь ее, ведь ты не знаешь, какая из двух собак убила ее. Если ты стреляешь из лука, то помяни имя Аллаха. Если после этого ты потеряешь цель из виду, а когда найдешь ее, то увидишь на ней только след своей стрелы, то съешь ее, если захочешь. Если же она утонет в воде, то не ешь ее». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
وَعَنْ عَدِيٍّ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ: «إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ، فَقُتِلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلَا تَأْكُلْ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Ади, да будет доволен им Аллах, что он спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  можно ли охотиться стрелами без оперения. Он ответил: «Если ты поразил жертву острием стрелы, то ее можно есть. Если же ты попал в нее центральной частью стрелы, после чего жертва умерла, то она считается забитой до смерти. Не ешь ее». Хадис передал аль-Бухари.
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْداً وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أيَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا؟ فَقَالَ: أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ، وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, если один из нас добыл на охоте животное и у него нет ножа, чтобы зарезать его, может ли он зарезать его с помощью кремниевых камней и острой палки?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] ответил: “Выпускай кровь, чем хочешь, и произноси имя Всемогущего и Великого Аллаха”».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ( حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ). قَالَ: أَخَذْتُ عِقَالاً أَبْيَضَ وَعِقَالاً أَسْوَدَ، فَوَضَعْتُهُمَا تَحْتَ وِسَادَتِي، فَنَظَرْتُ فَلَمْ أَتَبَيَّنْ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَضَحِكَ فَقَالَ: إِنَّ وِسَادَكَ لَعَرِيضٌ طَوِيلٌ، إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ. قَالَ عُثْمَانُ: إِنَّمَا هُوَ سَوَادُ اللَّيْلِ وَبَيَاضُ النَّهَارِ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда был ниспослан этот аят: “…пока вы не сможете отличить белую нитку от чёрной [из-за рассвета] (сура 2 «Корова», аят 187), я взял путы верблюда, белые и чёрные, положил их под подушку и принялся смотреть, однако так и не смог отличить их. Я рассказал об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он улыбнулся и сказал: “Значит, подушка у тебя широкая и длинная… Поистине, имеются в виду день и ночь”»*. ‘Усман [ибн Абу Шейба] сказал: «Это чернота ночи и белизна дня».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: إِنِّي أُرْسِلُ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ فَتُمْسِكُ عَلَيَّ، أَفَآكُلُ؟ قَالَ: إِذَا أَرْسَلْتَ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ. قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلْنَ؟ قَالَ: وَإِنْ قَتَلْنَ، مَا لَمْ يَشْرَكْهَا كَلْبٌ لَيْسَ مِنْهَا. قُلْتُ: أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ فَأُصِيبُ، أَفَآكُلُ؟ قَالَ: إِذَا رَمَيْتَ بِالْمِعْرَاضِ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَأَصَابَ فَخَزَقَ فَكُلْ، وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: “Поистине, я посылаю обученных собак за дичью, и они хватают её для меня. Могу ли я есть её?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Если ты посылаешь обученных собак, помянув над ними имя Аллаха*, то можешь есть то, что они схватят для тебя”. Я спросил: “А если собаки убьют дичь?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Даже если собаки убьют дичь, при условии, что с ними не будет других собак**. Я спросил: “А если я охочусь с помощью ми‘рада*** и поражаю животное, могу ли я есть его?” Он сказал: “Если ты бросишь ми‘рад, произнеся при этом имя Аллаха, и он поразит животное своим остриём, можешь есть его мясо. Если же ми‘рад ударил животное боком и убил его, то не ешь его мясо”».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ: إِنَّا نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلاَبِ، فَقَالَ لِي: إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ، وَإِنْ قَتَلَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ، فَإِنْ أَكَلَ الْكَلْبُ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сказал Пророку, мир ему и благословение Аллаха: “Поистине, я охочусь с помощью этих собак”. Он сказал мне: “Если ты посылаешь своих обученных собак за дичью, поминая над ними имя Аллаха, то ты можешь есть мясо дичи, которую они схватят для тебя, даже если при этом они убьют её, за исключением того случая, когда собака съела что-то из этой дичи. Если же собака ела, то не ешь, потому что я опасаюсь, что собака могла схватить эту дичь для себя”».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَوَجَدْتَهُ مِنَ الْغَدِ وَلَمْ تَجِدْهُ فِي مَاءٍ وَلاَ فِيهِ أَثَرٌ غَيْرَ سَهْمِكَ، فَكُلْ، وَإِذَا اخْتَلَطَ بِكِلاَبِكَ كَلْبٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلاَ تَأْكُلْ، لاَ تَدْرِي لَعَلَّهُ قَتَلَهُ الَّذِي لَيْسَ مِنْهَا.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если пустишь стрелу, произнеся имя Аллаха, а на следующий день найдёшь мёртвую дичь, причём она будет не в воде и на ней не будет другого следа, кроме твоей стрелы, то ешь её мясо, а если с твоими собаками была другая собака, то не ешь, потому что ты не знаешь, возможно, эту дичь убила не твоя собака».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا وَقَعَتْ رَمِيَّتُكَ فِي مَاءٍ فَغَرِقَ فَمَاتَ فَلاَ تَأْكُلْ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если подстреленная тобой дичь упадёт в воду и утонет, то не ешь её мясо [, поскольку это мясо уже будет мертвечиной]».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَا عَلَّمْتَ مِنْ كَلْبٍ أَوْ بَازٍ ثُمَّ أَرْسَلْتَهُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ. قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ: إِذَا قَتَلَهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئاً فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْبَازُ إِذَا أَكَلَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ، وَالْكَلْبُ إِذَا أَكَلَ كُرِهَ، وَإِنْ شَرِبَ الدَّمَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если ты послал обученную собаку или сокола, упомянув имя Аллаха, то можешь есть то, что они добудут для тебя». ‘Ади передаёт: «Я спросил: “Даже если они убьют дичь?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Даже если они убьют дичь, ибо, если они при этом не будут есть её, это означает, что они схватили её для тебя”». Абу Дауд сказал, что если сокол клюёт добычу, то в этом нет ничего страшного. Но если собака ест добычу, это уже нежелательно. Если же она просто лижет кровь, то в этом также нет ничего страшного.
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَحَدُنَا يَرْمِي الصَّيْدَ فَيَقْتَفِي أَثَرَهُ الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ ثُمَّ يَجِدُهُ مَيِّتاً وَفِيهِ سَهْمُهُ أَيَأْكُلُ؟ قَالَ: نَعَمْ إِنْ شَاءَ. أَوْ قَالَ: يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он спросил: «О Посланник Аллаха, если один из нас поразил дичь стрелой*, но нашёл её только через два или три дня поисков** мёртвой и в ней его стрела***, может ли он есть её мясо?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Да, если желает».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ خَطِيباً خَطَبَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، وَمَنْ يَعْصِهِمَا، فَقَالَ: قُمْ، أَوِ: اذْهَبْ، بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, один человек произносил проповедь и сказал: «…тот, кто покорен Аллаху и Его Посланнику… а тот, кто ослушивается их...» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Встань [или: иди]! Плохой из тебя оратор».
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ خَطِيباً خَطَبَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا، فَقَالَ: قُمْ. أَوْ قَالَ: اذْهَبْ، فَبِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, один человек обратился к людям с речью и сказал: “Тот, кто покорен Аллаху и Его Посланнику, следует верным путём, а тот, кто ослушивается их*…” Он же сказал: “Встань [или: Иди]. Плохой из тебя оратор”». [Муслим, № 870]