Анас ибн Малик ибн ан-Надр, Абу Хамза аль-Ансари аль-Хазраджи — выдающийся сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его мать — Умм Суляйм бинт Мильхан аль-Ансарийя. Прислуживал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в течение десяти лет, вплоть до его смерти. Сопровождал его в битве при Бадре, будучи ребёнком, и в последующих походах. Участвовал в завоевании Ирана. Последние годы жизни провёл в Басре, обучая людей Корану и Сунне. С его слов было передано 2286 хадисов. Умер в 93 г. х.
Анас ибн Малик
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ، فَرَأَى قُبَّةً مُشْرِفَةً، فَقَالَ: مَا هَذِهِ؟ قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: هَذِهِ لِفُلاَنٍ، رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، قَالَ: فَسَكَتَ وَحَمَلَهَا فِي نَفْسِهِ، حَتَّى إِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ فِي النَّاسِ أَعْرَضَ عَنْهُ، صَنَعَ ذَلِكَ مِرَاراً، حَتَّى عَرَفَ الرَّجُلُ الْغَضَبَ فِيهِ وَالإِعْرَاضَ عَنْهُ، فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: وَاللَّهِ إِنِّي لأُنْكِرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ! قَالُوا: خَرَجَ فَرَأَى قُبَّتَكَ، قَالَ: فَرَجَعَ الرَّجُلُ إِلَى قُبَّتِهِ فَهَدَمَهَا، حَتَّى سَوَّاهَا بِالأَرْضِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ يَرَهَا، قَالَ: مَا فَعَلَتِ الْقُبَّةُ؟ قَالُوا: شَكَا إِلَيْنَا صَاحِبُهَا إِعْرَاضَكَ عَنْهُ، فَأَخْبَرْنَاهُ، فَهَدَمَهَا، فَقَالَ: أَمَا إِنَّ كُلَّ بِنَاءٍ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ إِلاَّ مَا لاَ، إِلاَّ مَا لاَ. يَعْنِي مَا لاَ بُدَّ مِنْهُ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел и увидел высокое строение. Он спросил: «Что это?» Его сподвижники ответили: «Оно принадлежит одному из ансаров». Он промолчал, но продолжил думать об этом, и когда тот ансар пришёл и обратился к нему с приветствием в присутствии других людей, он отвернулся от него, и так он поступил несколько раз. Ансар понял, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, гневается на него и отворачивается от него и пожаловался на это сподвижникам, сказав: «Клянусь Аллахом! Поистине, я вижу от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, то, чего не видел раньше!» Они сказали ему: «Он вышел и увидел твоё строение». Тогда ансар пошёл и разрушил его, сровняв с землёй. Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел из дому и, не увидев этого строения, спросил: «Что случилось со строением?» Ему сказали: «Его владелец пожаловался нам на то, что ты не желаешь общаться с ним, и мы сообщили ему [о причине], и он разрушил его». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Каждое строение приносит своему хозяину только горе, кроме действительно необходимых, кроме действительно необходимых!».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مِالِكٍ قَالَ: خَدَمْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ قَطُّ، وَمَا قَالَ لِشَيْءٍ صَنَعْتُهُ لِمَ صَنَعْتَهُ، وَلا لِشَيْءٍ تَرَكْتُهُ لِمَ تَرَكْتَهُ. وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا، وَلا مَسَسْتُ خَزًّا وَلا حَرِيرًا وَلا شَيْئًا كَانَ أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلا شَمَمْتُ مِسْكًا قَطُّ وَلا عِطْرًا كَانَ أَطْيَبَ مِنْ عَرَقِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Я прислуживал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, десять лет, и он ни разу не сказал мне: “Тьфу!” Что бы я ни совершил, он ни разу не сказал мне: “Зачем ты это сделал?” Что бы я ни пропустил, он ни разу не сказал мне: “Зачем ты этого не сделал?” Среди всех людей Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отличался наилучшим нравом. Я никогда не прикасался к одеждам* и шелкам, которые были мягче ладони Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и я никогда не чувствовал аромата мускуса или благовония, который был приятнее запаха пота Пророка, мир ему и благословение Аллаха».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لا يَدَّخِرُ شَيْئًا لِغَدٍ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ничего не сберегал на завтрашний день». Ат-Тирмизи.
عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ: سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ فَقَالَ: ((احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَجَمَهُ أَبُو طَيْبَةَ، فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعَيْنِ مِنْ طَعَامٍ، وَكَلَّمَ أَهْلَهُ، فَوَضَعُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ، وَقَالَ : ((إِنَّ أَفْضَلَ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ الْحِجَامَةُ، أَوْ إِنَّ مِنْ أَمْثَلِ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ الْحِجَامَةَ)).
Передают со слов Хумайда, что Анаса ибн Малика спросили о заработке того, кто делает кровопускание. Он сказал: «Как-то раз Абу Тайба* сделал кровопускание Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он велел дать ему два са зерна. А ещё он поговорил с его хозяевами, и те освободили его от части повинностей. Он сказал: “Поистине, кровопускание – лучший из ваших способов лечения**”. Или он сказал: “Поистине, кровопускание – один из лучших среди ваших способов лечения”». Ахмад, аль-Бухари, Муслим, Абу Давуд и ат-Тирмизи.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْتَجِمُ فِي الأَخْدَعَيْنِ وَالْكَاهِلِ، وَكَانَ يَحْتَجِمُ لِسَبْعَ عَشْرَةَ، وَتِسْعَ عَشْرَةَ، وَإِحْدَى وَعِشْرِينَ.
وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ بَمَلَلٍ عَلَى ظَهْرِ الْقَدَمِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, делали кровопускание из обеих шейных вен и из плеча, и ему делали кровопускание на семнадцатый, девятнадцатый и двадцать первый дни [лунного месяца]». Ат-Тирмизи.
Передают с его же слов: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, находился в ихраме в Маляле*, ему сделали кровопускание из тыльной стороны стопы». Ахмад и Абу Давуд. В версии ан-Насаи вместо упоминания о Маляле сообщается, что он совершил кровопускание из-за того, что ощутил боль в ноге.
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللهِ وَمَا يَخَافُ أَحَدٌ، وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللهِ وَمَا يُؤْذَى أَحَدٌ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلاثُونَ مِنْ بَيْنِ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ، وَمَا لِي وَلِبِلالٍ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ، إِلا شَيْءٌ يُوَارِيهِ إِبِطُ بِلالٍ)).
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَجْتَمِعْ عِنْدَهُ غَدَاءٌ وَلا عَشَاءٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ إِلا عَلَى ضَفَفٍ. قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَالَ بَعْضُهُمْ: هُوَ كَثْرَةُ الأَيْدِي.
Передают со слов Анаса, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я испытал страх на пути Аллаха, когда никто не испытывал страх, и мне причиняли страдания на пути Аллаха, когда никому не причиняли страдания. Тридцать дней и ночей ни у меня, ни у Биляля не было еды, которую едят живые твари, кроме того, что Биляль прятал у себя под мышкой». Ат-Тирмизи.
Передают с его же слов: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не ел хлеба и мяса во время обеда и ужина, если только не был вынужден». ‘Абдаллах [ибн ‘Абд-ар-Рахман ад-Дарими] сообщил, что слово дафаф толковали как ‘много рук’. Ахмад.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ وَلَا بِالْقَصِيرِ، وَلَا بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ وَلَا بِالآدَمِ، وَلَا بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ وَلَا بِالسَّبْطِ، بَعَثَهُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً، فَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ، وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ.
عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَن رَبِيعَةَ بنِ أبي عَبْدِ الرَّحمنِ عَن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ نَحْوَهُ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не был ни очень высоким, ни низким. Его кожа не была ни совершенно белой, ни смуглой. Его волосы не были ни кудрявыми, ни прямыми. Всевышний Аллах назначил его пророком в возрасте сорока лет. После этого он прожил десять лет в Мекке и десять лет в Медине. Аллах упокоил его в возрасте шестидесяти лет, и на его голове и бороде было не более двадцати седых волос».
Похожий хадис передал Малик ибн Анас от Раби‘а ибн Абу ‘Абд-ар-Рахмана от Анаса ибн Малика.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَشْفُ السِّتَارَةِ يَوْمَ الاثْنَيْنِ، فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ، وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ، فَكَادَ النَّاسُ أَنْ يَضْطَربُوا، فَأَشَارَ إِلَى النَّاسِ أَنِ اثْبُتُوا، وَأَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّهُمْ، وَأَلْقَى السِّجْفَ، وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Последний раз я взглянул на Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в понедельник, когда приподняли занавес [на двери его дома]. Его лицо было словно лист Корана. Люди стояли позади Абу Бакра, и они были готовы впасть в замешательство, но он подал им знак, велел проявлять стойкость. Абу Бакр руководил коллективной молитвой. Потом занавес опустили, а в конце того дня Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, умер».
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَيْءٍ، وَمَا نَفَضْنَا أَيْدِيَنَا مِنَ التُّرَابِ وَإِنَّا لَفِي دَفْنِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبَنَا.
Передают со слов Анаса: «В тот день, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Медину, всё вокруг озарилось светом, а в тот день, когда он скончался, всё в городе погрузилось во мрак. Мы не успели стряхнуть пыль с рук после его похорон, как перестали узнавать свои сердца». Ахмад, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا وَجَدَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ كَرْبِ الْمَوْتِ مَا وَجَدَ، قَالَتْ فَاطِمَةُ: وَاكَرْبَاهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لا كَرْبَ عَلَى أَبِيكِ بَعْدَ الْيَوْمِ، إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ مِنْ أَبِيكِ مَا لَيْسَ بِتَارِكٍ مِنْهُ أَحَدًا، الْمُوافَاةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, почувствовал тяжесть смерти, Фатима сказала: “Какая печаль!” Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “После этого дня твой отец не познает печали. Поистине, к твоему отцу явилось то, что не минует никого, и мы встретимся в День воскресения”». Аль-Бухари, Ибн Маджа.