Хадис 2887
сахих
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: اشْتَكَيْتُ وَعِنْدِي سَبْعُ أَخَوَاتٍ، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَفَخَ فِي وَجْهِي، فَأَفَقْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلاَ أُوْصِي لأَخَوَاتِي بِالثُّلُثِ؟ قَالَ: أَحْسِنْ. قُلْتُ: الشَّطْرَ؟ قَالَ: أَحْسِنْ. ثُمَّ خَرَجَ وَتَرَكَنِي، فَقَالَ: يَا جَابِرُ، لاَ أُرَاكَ مَيِّتاً مِنْ وَجَعِكَ هَذَا، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ فَبَيَّنَ الَّذِي لأَخَوَاتِكَ، فَجَعَلَ لَهُنَّ الثُّلُثَيْنِ. قَالَ: فَكَانَ جَابِرٌ يَقُولُ: أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِيَّ: ( يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ).
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я заболел, а у меня было семь сестёр, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, зашёл ко мне и подул мне в лицо, после чего я очнулся и сказал: “О Посланник Аллаха, не завещать ли мне своим сёстрам треть моего имущества?” Он сказал: “Поступи лучше”. Тогда я сказал: “Может, тогда половину?” Он сказал: “Поступи лучше”. Затем он вышел, оставив меня, со словами: “О Джабир, я думаю, что ты не умрёшь от этой твоей болезни*. И, поистине, Аллах разъяснил, сколько полагается твоим сёстрам. Он постановил, что им полагается две трети”». Джабир говорил: «Этот аят был ниспослан по поводу меня: “Они просят тебя вынести решение. Скажи: ‹Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей›” (сура 4 «Женщины», аят 176)».
Хадис 2888
сахих
عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي الْكَلاَلَةِ ( يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ).
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Последним был ниспослан аят о человеке, который умирает, не оставив ни детей, ни родителей: “Они просят тебя вынести решение. Скажи: ‹Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей›” (сура 4 «Женщины», аят 176)».
Хадис 2889
сахих
عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَسْتَفْتُونَكَ فِي الْكَلاَلَةِ، فَمَا الْكَلاَلَةُ؟ قَالَ: تُجْزِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ. فَقُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ: هُوَ مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَلَداً وَلاَ وَالِداً؟ قَالَ: كَذَلِكَ ظَنُّوا أَنَّهُ كَذَلِكَ.
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл какой-то человек и спросил: «О Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, они просят тебя вынести решение о “каляле”. А что такое “каляля”?» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Достаточно тебе летнего аята*». Передатчик этого хадиса сказал: «Я спросил Абу Исхака: «“Каляля” — это человек, который умирает, не оставив ни детей, ни родителей?» Он ответил: «Они считали, что это так».

Большинство сподвижников считали, что каляля — это человек, который умирает, ни оставив после себя ни детей, ни родителей. ‘Умар сначала придерживался такого же мнения, однако утверждают, что позже он говорил, что это человек, который умирает, не оставив потомства. Причина разногласий в том, что в аяте упомянуто только первое условие — отсутствие детей, тогда как второе взято из хадиса Джабира и является добавлением Сунны к Корану.