Хадис 3060
да‘иф иснад
عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: خَطَّ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَاراً بِالْمَدِينَةِ بِقَوْسٍ وَقَالَ: أَزِيدُكَ؟ أَزِيدُكَ؟
‘Амр ибн Хурайс, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал мне землю под строительство дома в Медине, очертив участок луком, и спросил: “Тебе добавить? Тебе добавить?” *»
Хадис 3061
да‘иф
عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ، وَهِيَ مِنْ نَاحِيَةِ الْفُرْعِ، فَتِلْكَ الْمَعَادِنُ لاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا إِلاَّ الزَّكَاةُ إِلَى الْيَوْمِ.
Раби‘а ибн Абу ‘Абду-р-Рахман передаёт от нескольких человек, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники Кабалиййи, что близ Фур‘. С этих рудников и по сей день не взимают ничего, кроме закята.
Хадис 3062
хасан
عَنْ كَثِير بْن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا، وَقَالَ غَيْرُ الْعَبَّاسِ: جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا، وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ، وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ، وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، هَذَا مَا أَعْطَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ، أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا. وَقَالَ غَيْرُ الْعَبَّاسِ: جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا. وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ.
Касир ибн ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн ‘Ауф аль-Музани передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалиййи с возвышенностями и впадинами и часть Кудса *, которая пригодна для земледелия, однако он не давал ему того, что уже являлось правом мусульманина. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, написал ему грамоту об этом: «С именем Аллаха Всемилостивого, Милостивого! Это то, что Мухаммад Посланник Аллаха, даровал Билялю ибн аль-Харису аль-Музани. Он дал ему рудники аль-Кабалиййи с возвышенностями и впадинами и часть Кудса, которая пригодна для земледелия, однако он не давал ему того, что уже являлось правом мусульманина».

Саур ибн Зейд передаёт похожий хадис от Ибн ‘Аббаса.

Эта местность находится в области Куру. Джальс — это ‘возвышенность’, а гаур, напротив, — ‘впадина, углубление’.

Из земель, взятых с боем, наделять можно только в том случае, если эти земли не являются собственностью мусульманина. Если речь идёт о целине, то мусульманин становится её владельцем, если он оживил её и возвёл на ней строения, и никто не может оспаривать у него право на эту землю. Если человеку выделили участок рудника, то он должен посмотреть: если ископаемые видны (нефть, асфальт), то они не могут считаться собственностью, поскольку это общая собственность и она достаётся тому, кто добрался до неё первым, то есть человек не имеет права присвоить эту землю и владеть ею, отрезав людям доступ к ней.

Если же речь идёт об ископаемых наподобие золота, серебра, меди и драгоценных камней, которые находятся под землёй, смешаны с ней и камнями и которые можно добыть, только прилагая усилия и расходуя средства, тогда наделение считается действительным. Однако эта земля не становится его собственностью, и он может использовать её и делать с ней всё, что считает необходимым, а если он оставит её и прекратит использовать, он должен позволить делать это другим людям. Это мнение имама аш-Шафи‘и.

Слова «Однако он не давал ему того, что уже являлось правом мусульманина» являются доказательством того, что человек, который владел землёй, а потом перестал использовать её или уехал куда-нибудь, остаётся владельцем этой земли.

Хадис 3063
хасан
عَنْ كَثِير بْن عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا، قَالَ ابْنُ النَّضْرِ: وَجَرْسَهَا وَذَاتَ النُّصُبِ، ثُمَّ اتَّفَقَا: وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ، وَلَمْ يُعْطِ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ حَقَّ مُسْلِمٍ، وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَذَا مَا أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ، أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ، وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ.
Касир ибн ‘Абдуллах передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники Кабалиййи с возвышенностями и низинами, а также участок в Кудсе, который подходил для посевов, однако он не дал ему того, что уже являлось правом другого мусульманина. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, написал ему: «Это — то, что дал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Билялю ибн аль-Харису аль-Музани: рудники Кабалиййи с возвышенностями и низинами и часть Кудса, подходящая для земледелия, однако он не давал ему того, что уже являлось правом мусульманина».
Хадисы 3064-3065
хасан - да‘иф
عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ، أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ، قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ: الَّذِي بِمَأْرِبَ، فَقَطَعَهُ لَهُ، فَلَمَّا أَنْ وَلَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ: أَتَدْرِي مَا قَطَعْتَ لَهُ، إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ، قَالَ: فَانْتَزَعَ مِنْهُ. قَالَ: وَسَأَلَهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ، قَالَ: مَا لَمْ تَنَلْهُ خِفَافٌ. وَقَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ: أَخْفَافُ الإِبِلِ.
عَنْ مُحَمَّد بْن الْحَسَنِ الْمَخْزُومِي: مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ: يَعْنِي أَنَّ الإِبِلَ تَأْكُلُ مُنْتَهَى رُءُوسِهَا وَيُحْمَى مَا فَوْقَهُ.
Абьяд ибн Хаммаль *, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он прибыл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил отдать ему солончак в Марибе и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отдал его ему. А когда он ушёл, один из присутствующих ** сказал: «Знаешь ли ты, что за участок ты отдал ему? Ты отдал ему [нечто подобное] источнику, постоянно дающему воду» ***. И тогда он забрал его обратно. И он спросил его о том, какой арак можно объявлять заповедным. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «То, до чего не достают ноги верблюда» ****.
Мухаммад ибн аль-Хасан аль-Махзуми сказал, объясняя слова «То, до чего не достают ноги верблюда»: «То есть верблюды могут есть то, до чего они достанут своими головами, а то, что выше, считается заповедным».

Из хадиса можно понять, что полезное ископаемое, которое видно, не может быть отдано кому-то в качестве земельного надела.

Эти слова являются доказательством того, что животным нельзя запрещать пастись и нельзя захватывать пастбище и запрещать людям пасти там свой скот.

Хадис 3066
хасан
عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حِمَى الأَرَاكِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ حِمَى فِي الأَرَاكِ. فَقَالَ: أَرَاكَةً فِي حِظَارِي، فَقَالَ النَّبِيُّ: لاَ حِمَى فِي الأَرَاكِ. قَالَ فَرَجٌ: يَعْنِي بِحِظَارِي: الأَرْضَ الَّتِي فِيهَا الزَّرْعُ الْمُحَاطُ عَلَيْهَا.
Абьяд ибн Хаммаль, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, можно ли сделать арак заповедным. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Арак нельзя сделать заповедным». Он сказал: «Но куст арака растёт на земле, которую я возделываю». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Арак нельзя сделать заповедным». Фарадж [ибн Са‘ид] сказал: «То есть на возделываемой земле, окружённый со всех сторон посевами».
Хадис 3067
да‘иф иснад
عَنْ صَخْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَا ثَقِيفاً، فَلَمَّا أَنْ سَمِعَ ذَلِكَ صَخْرٌ رَكِبَ فِي خَيْلٍ يُمِدُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَجَدَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ انْصَرَفَ وَلَمْ يَفْتَحْ، فَجَعَلَ صَخْرٌ يَوْمَئِذٍ عَهْدَ اللَّهِ وَذِمَّتَهُ أَنْ لاَ يُفَارِقَ هَذَا الْقَصْرَ حَتَّى يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَلَمْ يُفَارِقْهُمْ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ صَخْرٌ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ ثَقِيفاً قَدْ نَزَلَتْ عَلَى حُكْمِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَنَا مُقْبِلٌ إِلَيْهِمْ وَهُمْ فِي خَيْلٍ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّلاَةِ جَامِعَةً، فَدَعَا لأَحْمَسَ عَشْرَ دَعَوَاتٍ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لأَحْمَسَ فِي خَيْلِهَا وَرِجَالِهَا. وَأَتَاهُ الْقَوْمُ، فَتَكَلَّمَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ صَخْراً أَخَذَ عَمَّتِي وَدَخَلَتْ فِيمَا دَخَلَ فِيهِ الْمُسْلِمُونَ. فَدَعَاهُ فَقَالَ: يَا صَخْرُ، إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ، فَادْفَعْ إِلَى الْمُغِيرَةِ عَمَّتَهُ. فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ. وَسَأَلَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاءً لِبَنِي سُلَيْمٍ قَدْ هَرَبُوا عَنِ الإِسْلاَمِ، وَتَرَكُوا ذَلِكَ الْمَاءَ. فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنْزِلْنِيهِ أَنَا وَقَوْمِي، قَالَ: نَعَمْ، فَأَنْزَلَهُ وَأَسْلَمَ، يَعْنِي السُّلَمِيِّينَ، فَأَتَوْا صَخْراً فَسَأَلُوهُ أَنْ يَدْفَعَ إِلَيْهِمُ الْمَاءَ، فَأَبَى، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَسْلَمْنَا وَأَتَيْنَا صَخْراً لِيَدْفَعَ إِلَيْنَا مَاءَنَا فَأَبَى عَلَيْنَا، فَأَتَاهُ فَقَالَ: يَا صَخْرُ إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا أَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ، فَادْفَعْ إِلَى الْقَوْمِ مَاءَهُمْ. قَالَ: نَعَمْ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ. فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَغَيَّرُ عِنْدَ ذَلِكَ حُمْرَةً، حَيَاءً مِنْ أَخْذِهِ الْجَارِيَةَ وَأَخْذِهِ الْمَاءَ .
Сахр [ибн аль-Айля аль-Баджали аль-Ахмаси], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправился в военный поход против сакыфитов и, услышав об этом, Сахр поскакал со всадниками к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, решив, что ему пригодится подкрепление. Прибыв на место, он обнаружил, что Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, уже покинул это место, не покорив его. Тогда Сахр поклялся, что не отойдёт от этого укрепления до тех пор, пока сакыфиты не согласятся покориться Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и заключить с ним договор. И он не покидал их, пока они не согласились с тем, что решение о них примет Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Потом Сахр написал ему: «И далее… Сакыфиты согласились на то, что ты примешь решение о них, о Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и я прибыл к ним. У них много лошадей». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел объявить о начале коллективной молитвы, после чего обратился к Аллаху с десятью мольбами за ахмаситов. Он сказал: «О Аллах, сделай благословенными для ахмаситов их лошадей и их воинов!» Тут к нему пришли люди, и заговорил аль-Мугира ибн Шу‘ба. Он сказал: «О Пророк Аллаха! Поистине, Сахр забрал мою тётю, которая приняла ислам и вошла в то, во что вошли мусульмане». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал его и сказал: «О Сахр! Поистине, если люди принимают ислам, их жизнь и имущество становятся неприкосновенными. Верни аль-Мугире его тётю». Он отпустил её к нему и спросил Пророка Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, что теперь будет с бану Суляйм, которые убежали от ислама и оставили источник воды. Он спросил: «О Пророк Аллаха, может, ты поселишь там меня и мой народ?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Хорошо». И он поселил их там. А потом бану Суляйм приняли ислам, пришли к Сахру и потребовали, чтобы он вернул им их источник. Однако он отказался. Тогда они пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказали: «О Пророк Аллаха! Мы приняли ислам, пришли к Сахру и потребовали, чтобы он вернул нам наш источник. Однако он отказался». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] пришёл к нему и сказал: «О Сахр! Поистине, если люди принимают ислам, их жизнь и имущество становятся неприкосновенными. Верни людям их источник!» Сахр сказал: «Да, о Пророк Аллаха!» И лицо Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, покраснело, будто он стеснялся из-за того, что забрал у Сахра женщину и источник.
Хадис 3068
хасан иснад
عَنْ سَبْرَة بْن عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ الْجُهَنِيّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ فِي مَوْضِعِ الْمَسْجِدِ تَحْتَ دَوْمَةٍ، فَأَقَامَ ثَلاَثاً، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى تَبُوكَ، وَإِنَّ جُهَيْنَةَ لَحِقُوهُ بِالرَّحْبَةِ، فَقَالَ لَهُمْ: مَنْ أَهْلُ ذِي الْمَرْوَةِ؟ فَقَالُوا: بَنُو رِفَاعَةَ مِنْ جُهَيْنَةَ، فَقَالَ: قَدْ أَقْطَعْتُهَا لِبَنِي رِفَاعَةَ، فَاقْتَسَمُوهَا، فَمِنْهُمْ مَنْ بَاعَ، وَمِنْهُمْ مَنْ أَمْسَكَ فَعَمِلَ. ثُمَّ سَأَلْتُ أَبَاهُ عَبْدَ الْعَزِيزِ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي بِبَعْضِهِ وَلَمْ يُحَدِّثْنِي بِهِ كُلِّهِ.
Сабра ибн ‘Абду-ль-‘Азиз ибн ар-Раби‘ аль-Джухани передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, остановился на месте совершения молитв под большим деревом и провёл там три дня. Затем он отправился в Табук, а джухайниты пришли к нему, когда он был на открытом пространстве. Он спросил их: «Кто живёт в Зу-ль-Марве? *» Они ответили: «Бану Рифа‘а из Джухайны». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Я отдаю эту землю бану Рифа‘а». И они поделили её, и некоторые продали свои участки, а некоторые оставили их себе. Передатчик сказал: «Затем я спросил об этом его отца Абду-ль-Азиза, и он пересказал мне эту историю частично, но не полностью».
Хадис 3069
хасан сахих
عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أقْطَعَ الزُّبَيْرَ نَخْلاً.
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал аз-Зубайру пальмы.
Хадис 3070
да‘иф иснад
عَنْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَة، قَالَتْ: قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: تَقَدَّمَ صَاحِبِي، تَعْنِي حُرَيْثَ بْنَ حَسَّانَ وَافِدَ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلاَمِ عَلَيْهِ وَعَلَى قَوْمِهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمٍ بِالدَّهْنَاءِ: أَنْ لاَ يُجَاوِزَهَا إِلَيْنَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ مُسَافِرٌ أَوْ مُجَاوِرٌ، فَقَالَ: اكْتُبْ لَهُ يَا غُلاَمُ بِالدَّهْنَاءِ. فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قَدْ أَمَرَ لَهُ بِهَا شُخِصَ بِي وَهِيَ وَطَنِي وَدَارِي فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لَمْ يَسْأَلْكَ السَّوِيَّةَ مِنَ الأَرْضِ إِذْ سَأَلَكَ، إِنَّمَا هِيَ هَذِهِ الدَّهْنَاءُ عِنْدَكَ مُقَيَّدُ الْجَمَلِ، وَمَرْعَى الْغَنَمِ، وَنِسَاءُ بَنِي تَمِيمٍ وَأَبْنَاؤُهَا وَرَاءَ ذَلِكَ، فَقَالَ: أَمْسِكْ يَا غُلاَمُ، صَدَقَتِ الْمِسْكِينَةُ، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، يَسَعُهُمَا الْمَاءُ وَالشَّجَرُ، وَيَتَعَاوَنَانِ عَلَى الْفُتَّانِ.
Кайля бинт Махрама, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы прибыли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и мой спутник Хурайс ибн Хассан, делегат бану Бакр ибн Ваиль, опередил меня и принёс ему присягу от своего имени и от имени своего народа, а потом сказал: “О Посланник Аллаха! Напиши мне грамоту о том, что бану Тамим не должны переходить Дехну, за исключением путешественника и желающего попросить защиты”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “О юноша, напиши ему насчёт Дехны”. Когда я увидела, что он велел сделать это, меня задело это, ведь это был мой дом, моя родина, и я сказала: “О Посланник Аллаха! Поистине, он не о простой земле просил тебя… Он о Дехне говорит, пастбище верблюдов и овец. А за ними — женщины Тамима и его сыны” *. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Подожди, о юноша. Бедняжка правду сказала… Мусульманин мусульманину брат. Они не делят воду и землю ** и помогают друг другу против смутьяна ***».
Хадис 3071
да‘иф
عَنْ أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعْتُهُ، فَقَالَ: مَنْ سَبَقَ إِلَى مَاءٍ لَمْ يَسْبِقْهُ إِلَيْهِ مُسْلِمٌ: فَهُوَ لَهُ. قَالَ: فَخَرَجَ النَّاسُ يَتَعَادَوْنَ يَتَخَاطُّونَ.
Асмар ибн Мударрис, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и присягнул ему, и он сказал: “Если кто-то нашёл воду и в этом его не опередил ни один мусульманин, она принадлежит ему”. Услышав это, люди вышли в спешке, чтобы ставить метки на земле [свидетельствующие о том, что она принадлежит им]».
Хадис 3072
да‘иф иснад
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ حُضْرَ فَرَسِهِ، فَأَجْرَى فَرَسَهُ حَتَّى قَامَ، ثُمَّ رَمَى بِسَوْطِهِ، فَقَالَ: أَعْطُوهُ مِنْ حَيْثُ بَلَغَ السَّوْطُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал аз-Зубайру участок земли. Он послал вперёд коня и заметил, где он остановился, после чего бросил плеть и сказал: «Дайте ему участок до плети».
Хадис 3073
сахих
عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ، وَلَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ.
Са‘ид ибн Зейд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк сказал: «Если кто-то возделает невозделанную землю, она принадлежит ему *, однако нет на это права у несправедливо посаженного корня **».
Хадисы 3074-3075
хасан
عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ. وَذَكَرَ مِثْلَهُ. قَالَ: فَلَقَدْ خَبَّرَنِي الَّذِي حَدَّثَنِي هَذَا الْحَدِيثَ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَرَسَ أَحَدُهُمَا نَخْلاً فِي أَرْضِ الآخَرِ، فَقَضَى لِصَاحِبِ الأَرْضِ بِأَرْضِهِ، وَأَمَرَ صَاحِبَ النَّخْلِ أَنْ يُخْرِجَ نَخْلَهُ مِنْهَا، قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهَا وَإِنَّهَا لَتُضْرَبُ أُصُولُهَا بِالْفُئُوسِ وَإِنَّهَا لَنَخْلٌ عُمٌّ حَتَّى أُخْرِجَتْ مِنْهَا.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ مَكَانَ: الَّذِي حَدَّثَنِي هَذَا: فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ: فَأَنَا رَأَيْتُ الرَّجُلَ يَضْرِبُ فِي أُصُولِ النَّخْلِ.
‘Урва [ибн аз-Зубайр] передаёт: «Человек, который передал мне эту историю, сказал, что два человека обратились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, с просьбой рассудить их. Один из них посадил пальмы на земле другого. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, оставил владельцу земли его землю, а посадившему пальмы велел убрать пальмы. И я видел, как эти высокие пальмы рубили топором до тех пор, пока не убрали с той земли».
В версии Ибн Исхака говорится, что человеком, который передал ему эту историю, был человек из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, вероятнее всего, Абу Са‘ид аль-Худри. Он сказал: «И я видел, как тот человек (владелец пальм) рубил эти пальмы».
Хадис 3076
сахих иснад
عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الأَرْضَ أَرْضُ اللَّهِ، وَالْعِبَادَ عِبَادُ اللَّهِ، وَمَنْ أَحْيَا مَوَاتاً فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ، جَاءَنَا بِهَذَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِينَ جَاءُوا بِالصَّلَوَاتِ عَنْهُ.
‘Урва [ибн аз-Зубайр] сказал: «Я свидетельствую, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что вся земля — земля Аллаха, и все люди — рабы Аллаха, и кто оживил мёртвую землю *, тот имеет больше прав на неё. Это передали нам от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, те, кто передал нам от него сообщения о молитвах **».
Хадис 3077
да‘иф
عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَحَاطَ حَائِطاً عَلَى أَرْضٍ فَهِيَ لَهُ.
Самура [ибн Джундуб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто обнёс участок земли забором, тот становится его владельцем».
Хадис 3078
сахих макту
عَنْ هِشَام قَالَ: الْعِرْقُ الظَّالِمُ: أَنْ يَغْرِسَ الرَّجُلُ فِي أَرْضِ غَيْرِهِ فَيَسْتَحِقَّهَا بِذَلِكَ. قَالَ مَالِكٌ: وَالْعِرْقُ الظَّالِمُ: كُلُّ مَا أُخِذَ وَاحْتُفِرَ وَغُرِسَ بِغَيْرِ حَقٍّ.
Хишам [ибн ‘Урва] сказал: «Посаженное несправедливо — это посаженное или посеянное на земле другого человека с целью наложить на неё руку». Малик сказал: «Это всё, что берётся, вскапывается и засевается без права».
Хадис 3079
сахих
عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبُوكَ، فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَصْحَابِهِ: اخْرُصُوا. فَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ، فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا. فَأَتَيْنَا تَبُوكَ فَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدَةً، وَكَتَبَ لَهُ، يَعْنِي بِبَحْرِهِ. قَالَ فَلَمَّا أَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ: كَمْ كَانَ فِي حَدِيقَتِكِ؟ قَالَتْ: عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ.
Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я участвовал в походе на Табук вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда мы добрались до Вади-аль-Кура, мы увидели женщину, которая находилась в своём саду. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Оцените приблизительное количество плодов”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, также оценил количество плодов, предположив, что их десять васков. Потом он сказал женщине: “Подсчитай количество плодов, когда созреют”. Затем мы прибыли в Табук и правитель Айлы подарил Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, белую мулицу и плащ и записал для Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сведения о жителях их приморской области *. А когда мы пришли в Вади-аль-Кура, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил у той женщины, сколько плодов дал её сад, и она сказала, что десять васков, что соответствовало предположению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я спешу в Медину, и кто желает поспешить вместе со мной, пусть так и сделает”» **.
Хадис 3080
сахих иснад
عَنْ زَيْنَبَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَفْلِي رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعِنْدَهُ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَنِسَاءٌ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ، وَهُنَّ يَشْتَكِينَ مَنَازِلَهُنَّ: أَنَّهَا تَضِيقُ عَلَيْهِنَّ وَيُخْرَجْنَ مِنْهَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُوَرَّثَ دُورَ الْمُهَاجِرِينَ النِّسَاءُ. فَمَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، فَوَرِثَتْهُ امْرَأَتُهُ دَاراً بِالْمَدِينَةِ.
Зейнаб, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она осматривала голову Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а в это время у него сидели жена ‘Усмана ибн ‘Аффана и женщины мухаджиров. Они жаловались, что им слишком тесно в их домах и к тому же их выселяют оттуда. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел, чтобы женщины наследовали дома мухаджиров. И когда ‘Абдуллах ибн Мас‘уд умер, его жена унаследовала дом в Медине.

Суфьян ибн ‘Уяйна говорил: «Жёны Пророка, мир ему и благословение Аллаха, были приравнены к женщинам, соблюдающим ‘идду, потому что на них запрещалось жениться после кончины Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а женщина, соблюдающая ‘идду, имеет право на жильё до окончания ‘идды».

Хадис 3081
да‘иф иснад
عَنْ مُعَاذٍ، أَنَّهُ قَالَ: مَنْ عَقَدَ الْجِزْيَةَ فِي عُنُقِهِ فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Му‘аз [ибн Джабаль], мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто взял на себя джизью, тот не имеет отношения к тому, чего придерживался Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 3082
да‘иф иснад
عَنْ أَبي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَخَذَ أَرْضاً بِجِزْيَتِهَا فَقَدِ اسْتَقَالَ هِجْرَتَهُ، وَمَنْ نَزَعَ صَغَارَ كَافِرٍ مِنْ عُنُقِهِ فَجَعَلَهُ فِي عُنُقِهِ فَقَدْ وَلَّى الإِسْلاَمَ ظَهْرَهُ. قَالَ: فَسَمِعَ مِنِّي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ لِي: أَشَبِيبٌ حَدَّثَكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِذَا قَدِمْتَ فَسَلْهُ فَلْيَكْتُبْ إِلَيَّ بِالْحَدِيثِ، قَالَ: فَكَتَبَهُ لَهُ، فَلَمَّا قَدِمْتُ سَأَلَنِي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ الْقِرْطَاسَ، فَأَعْطَيْتُهُ، فَلَمَّا قَرَأَهُ تَرَكَ مَا فِي يَدَيْهِ مِنَ الأَرَضِينَ حِينَ سَمِعَ ذَلِكَ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто взял землю с её джизьей, тот как будто отменил свою хиджру, и кто снял с неверующего унижение его и возложил на себя, тот повернулся к исламу спиной» *. Передатчик этого хадиса сказал: «Когда Халид ибн Ми‘дан услышал от меня этот хадис, он сказал: “Это Шабиб пересказал тебе его?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Попроси его написать для меня этот хадис”. Он написал, и, когда я прибыл к Халиду, он попросил у меня запись и я отдал ему. Он прочитал этот хадис и оставил земли, которые были в его руках».
Хадис 3083
сахих
عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمَى النَّقِيعَ.
Ас-Са‘б ибн Джассама, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не бывает заповедной земли ни у кого, кроме Аллаха и Его Посланника». Ибн Шихаб сказал: «Мне стало известно о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил заповедным место Ан-Накы‘».

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Не бывает заповедной земли [ни у кого], кроме Аллаха и Его Посланника» означают, что нельзя объявлять землю заповедной иными способами, кроме того, который Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил дозволенным и которым он сам пользовался. Из хадиса можно понять, что способ объявления земли заповедной, который использовался во времена невежества, отменён и не должен использоваться.

Во времена невежества влиятельный человек, приезжая в плодородную землю, брал собаку на гору или возвышенность, а потом заставлял её лаять, и всё пространство, на котором был слышен её лай, становилось заповедной территорией этого человека, и люди не могли пасти на ней скот.

Что же касается места, которое Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил заповедным и предназначил для истощённых и ослабленных лошадей и верблюдов из закята, то это было небольшое пространство, низина, в которую стекала вода и где росла трава. Таким образом, это место не играло существенной роли для пастухов, и когда оно было объявлено заповедным, это никак не повлияло на их скот и не повредило им. Подобное действие является разрешённым, и правитель может поступать так, если видит, что это не причиняет вреда пастухам. Такого же мнения придерживался имам аш-Шафи‘и.

Хадис 3084
хасан
عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمَى النَّقِيعَ، وَقَالَ: لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
Ас-Са‘б ибн Джассама, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, объявил заповедным место Ан-Накы и сказал: «Не бывает заповедной земли ни у кого, кроме Всемогущего и Великого Аллаха».
Хадис 3085
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «С клада выплачивается пятая часть».
Хадис 3086
сахих макту
عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: الرِّكَازُ الْكَنْزُ الْعَادِيُّ.
Аль-Хасан [аль-Басри] сказал: «Риказ — это обычный клад».

Учёные разошлись во мнениях относительно того, как используется клад. Имам Абу Ханифа сказал: «Клад используется так же, как и фай». Имам аш-Шафи‘и сказал: «Клад используется, как закят». В качестве доказательства сторонники мнения имама Абу Ханифы приводят то, что эти средства взяты у язычников. А сторонники мнения имама аш-Шафи‘и приводят в качестве доказательства то, что эти средства извлекают из земли и в этом они подобны растениям, которые также выходят из земли, и что фай делится на пять частей и четыре пятых достаётся мужчинам, способным сражаться, а клад принадлежит тому, кто его нашёл, и достаётся ему.

Хадис 3087
да‘иф
عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا قَالَتْ: ذَهَبَ الْمِقْدَادُ لِحَاجَتِهِ بِبَقِيعِ الْخَبْخَبَةِ فَإِذَا جُرَذٌ يُخْرِجُ مِنْ جُحْرٍ دِينَاراً، ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُخْرِجُ دِينَاراً دِينَاراً، حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَاراً، ثُمَّ أَخْرَجَ خِرْقَةً حَمْرَاءَ، يَعْنِي فِيهَا دِينَارٌ، فَكَانَتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَاراً، فَذَهَبَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ وَقَالَ لَهُ: خُذْ صَدَقَتَهَا، فَقَالَ لَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ هَوَيْتَ إِلَى الْجُحْرِ؟ قَالَ: لاَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا.
Дуба‘а бинт аз-Зубайр ибн Абду-ль-Мутталиб ибн Хашим, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Аль-Микдад отправился по нужде в Бакы‘-аль-Хабхабу и там увидел, как крысы вытаскивают из норы динар. Потом они вытащили один за другим семнадцать динаров, а потом кусочек красной ткани, в которую также был завернут динар. То есть всего было восемнадцать динаров Он взял эти динары, отнёс Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему обо всём. Он сказал ему: “Возьми их милостыню”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Ты залезал в нору?” * Он сказал: “Нет”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: “Да сделает Аллах их благословенными для тебя” **».
Хадис 3088
да‘иф
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن عَمْرٍو يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ حِينَ خَرَجْنَا مَعَهُ إِلَى الطَّائِفِ، فَمَرَرْنَا بِقَبْرٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَذَا قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ، وَكَانَ بِهَذَا الْحَرَمِ يَدْفَعُ عَنْهُ، فَلَمَّا خَرَجَ أَصَابَتْهُ النِّقْمَةُ الَّتِي أَصَابَتْ قَوْمَهُ بِهَذَا الْمَكَانِ، فَدُفِنَ فِيهِ، وَآيَةُ ذَلِكَ أَنَّهُ دُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ، إِنْ أَنْتُمْ نَبَشْتُمْ عَنْهُ أَصَبْتُمُوهُ مَعَهُ. فَابْتَدَرَهُ النَّاسُ، فَاسْتَخْرَجُوا الْغُصْنَ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Когда по пути в Таиф мы проходили мимо могилы, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Это могила Абу Ригаля *. Он был в Аль-Хараме, и заповедная территория защищала его, а когда он вышел, его постигла та же беда, что и его народ. Это произошло вот здесь, и здесь же его похоронили. А знамение, подтверждающее, что всё так и было, — золотой прут, захороненный вместе с ним. Если вы разроете могилу, вы найдёте его”. И люди разрыли могилу и вытащили этот прут» **.