عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تُحِدُّ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ، فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْراً، لاَ تَلْبَسُ ثَوْباً مَصْبُوغاً إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ، وَلاَ تَكْتَحِلُ، وَلاَ تَمَسُّ طِيباً إِلاَّ أَدْنَى طُهْرَتِهَا إِذَا طَهُرَتْ مِنْ مَحِيضِهَا بِنُبْذَةٍ مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ. قَالَ يَعْقُوبُ مَكَانَ عَصْبٍ: إِلاَّ مَغْسُولاً. وَزَادَ يَعْقُوبُ: وَلاَ تَخْتَضِبُ.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، وَلَيْسَ فِي تَمَامِ حَدِيثِهِمَا. قَالَ الْمِسْمَعِيُّ: قَالَ يَزِيدُ: وَلاَ أَعْلَمُهُ و إِلاَّ فِيهِ: وَلاَ تَخْتَضِبُ. وَزَادَ فِيهِ هَارُونُ: وَلاَ تَلْبَسُ ثَوْباً مَصْبُوغاً إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, рассказывала, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщина не должна соблюдать траур по умершему более трёх ночей. Только после смерти мужа она должна соблюдать траур в течение четырёх месяцев и десяти дней*. В течение этого срока она не должна носить крашеных нарядов, если только они не были сотканы из уже покрашенной пряжи, подводить глаза сурьмой и умащаться благовониями. И только после очищения от менструации она может воспользоваться благовонием куст или азфар**». Я‘куб добавил: «…и нельзя красить волосы».
От Умм Атыйи передаётся более краткая версия этого хадиса. В другой версии Язид сказал, что там должны быть слова «…и нельзя красить волосы». А Харун добавлял: «Она не должна носить крашеных нарядов, если только они не были сотканы из покрашенной пряжи».