عَنْ أُمّ حَكِيمٍ بِنْت أُسَيْدٍ، عَنْ أُمِّهَا، أَنَّ زَوْجَهَا تُوُفِّيَ وَكَانَتْ تَشْتَكِي عَيْنَيْهَا فَتَكْتَحِلُ بِالْجَلاَءِ، قَالَ أَحْمَدُ: الصَّوَابُ بِكُحْلِ الْجَلاَءِ، فَأَرْسَلَتْ مَوْلاَةً لَهَا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَسَأَلَتْهَا عَنْ كُحْلِ الْجَلاَءِ، فَقَالَتْ: لاَ تَكْتَحِلِي بِهِ إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ لاَ بُدَّ مِنْهُ يَشْتَدُّ عَلَيْكِ فَتَكْتَحِلِينَ بِاللَّيْلِ وَتَمْسَحِينَهُ بِالنَّهَارِ، ثُمَّ قَالَتْ عِنْدَ ذَلِكَ أُمُّ سَلَمَةَ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ، وَقَدْ جَعَلْتُ عَلَى عَيْنِي صَبِراً فَقَالَ: مَا هَذَا يَا أُمَّ سَلَمَةَ؟ فَقُلْتُ: إِنَّمَا هُوَ صَبِرٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ فِيهِ طِيبٌ. قَالَ: إِنَّهُ يَشُبُّ الْوَجْهَ، فَلاَ تَجْعَلِيهِ إِلاَّ بِاللَّيْلِ وَتَنْزِعِينَهُ بِالنَّهَارِ، وَلاَ تَمْتَشِطِي بِالطِّيبِ وَلاَ بِالْحِنَّاءِ، فَإِنَّهُ خِضَابٌ. قَالَتْ: قُلْتُ: بِأَيِّ شَيْءٍ أَمْتَشِطُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: بِالسِّدْرِ تُغَلِّفِينَ بِهِ رَأْسَكِ.
Умм Хаким бинт Усайд передаёт от своей матери, что её муж умер, а у неё болели глаза и она подводила глаза сурьмой. Она послала невольницу к Умм Саляме, чтобы спросить её о сурьме. Она сказала: «Не пользуйся сурьмой, кроме случаев крайней необходимости, — тогда пользуйся сурьмой ночью, а днём стирай её». Потом Умм Саляма сказала: «Когда Абу Саляма умер, ко мне зашёл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. А я наложила на глаз алоэ. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Что это, о Умм Саляма?” Я сказала: “Это алоэ, о Посланник Аллаха, и в нём нет благовоний”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Он придаёт лицу свежесть. Накладывай его ночью и убирай днём и, причёсываясь, не используй благовония и хну, потому что это краска”. Я спросила: “Как же мне причёсываться, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Используй ююбу — наноси её на голову”».