Хадис 2947
хасанعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعِياً، ثُمَّ قَالَ: انْطَلِقْ أَبَا مَسْعُودٍ وَلاَ أُلْفِيَنَّكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَجِيءُ عَلَى ظَهْرِكَ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ لَهُ رُغَاءٌ قَدْ غَلَلْتَهُ. قَالَ: إِذاً لاَ أَنْطَلِقُ. قَالَ: إِذاً لاَ أُكْرِهُكَ.
Абу Мас‘уд аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, назначил меня сборщиком закята и сказал мне: “Отправляйся, о Абу Мас‘уд, но не приходи ко мне в Судный день, таща на спине присвоенного тобой ревущего верблюда из числа верблюдов закята”». Он сказал: «Тогда я не пойду» *. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «А я не стану принуждать тебя».
Хадис 2948
сахихعَنْ أَبي مَرْيَمَ الأَزْدِيّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ: مَا أَنْعَمَنَا بِكَ أَبَا فُلاَنٍ، وَهِيَ كَلِمَةٌ تَقُولُهَا الْعَرَبُ، فَقُلْتُ: حَدِيثاً سَمِعْتُهُ أُخْبِرُكَ بِهِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ وَلاَّهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ شَيْئاً مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَاحْتَجَبَ، دُونَ حَاجَتِهِمْ وَخَلَّتِهِمْ وَفَقْرِهِمُ: احْتَجَبَ اللَّهُ عَنْهُ دُونَ حَاجَتِهِ وَخَلَّتِهِ وَفَقْرِهِ. قَالَ: فَجَعَلَ رَجُلاً عَلَى حَوَائِجِ النَّاسِ.
Абу Марьям аль-Азди передаёт: «Я зашёл к Му‘авии [ибн Абу Суфьяну], и он сказал: “Что же облагодетельствовало нас твоим приходом?” Это было выражение, которое часто использовали арабы. Я сказал: “Хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и теперь хочу пересказать тебе. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Если Аллах вверил кому-нибудь что-то из дел мусульман, а он закрывал перед ними свои двери *, Аллах также закроется от него и его потребностей и оставит его вместе с его нуждой›”. После этого Му‘авия назначил человека, который заботился о нуждах людей **».
Хадис 2949
сахихعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أُوتِيكُمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا أَمْنَعُكُمُوهُ، إِنْ أَنَا إِلاَّ خَازِنٌ أَضَعُ حَيْثُ أُمِرْتُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я даю вам что-то и лишаю вас чего-то только потому, что я — всего лишь казначей, и распоряжаюсь имуществом так, как мне велено».
Хадис 2950
عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ قَالَ: ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْماً الْفَيْءَ فَقَالَ: مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهَذَا الْفَيْءِ مِنْكُمْ، وَمَا أَحَدٌ مِنَّا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَحَدٍ، إِلاَّ أَنَّا عَلَى مَنَازِلِنَا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَقَسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَالرَّجُلُ وَقِدَمُهُ، وَالرَّجُلُ وَبَلاَؤُهُ، وَالرَّجُلُ وَعِيَالُهُ، وَالرَّجُلُ وَحَاجَتُهُ.
Малик ибн Аус ибн аль-Хадасан передаёт, что однажды ‘Умар ибн аль-Хаттаб упомянул об имуществе, полученном без боя (фай), сказав: «Я имею на это имущество не больше прав, чем вы. Ни у кого из нас не больше прав на него, чем у остальных. Однако мы занимаем места, отведённые нам Книгой Всемогущего и Великого Аллаха, и следуем распределению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: есть люди, которые приняли ислам одними из первых, есть люди, которые много претерпели на пути Аллаха, есть люди, у которых семьи, и есть люди, которые [сильно] нуждаются».