‘Аиша бинт Абу Бакр ‘Абдаллах ибн ‘Усман аль-Курашийя ат-Таймийя — мать правоверных, дочь первого праведного халифа Абу Бакра ас-Сиддика, самая знающая среди сподвижниц Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Вышла замуж за него после смерти его жены Хадиджи, менее чем за год до хиджры, но совместную жизнь они начали в шаввале 2 г. х. после битвы при Бадре. По мнению большинства историков, тогда ей было 9 лет. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сильно любил её, и умер у неё на руках, и был похоронен в её доме. Сыграла огромную роль в сохранении Сунны и обучении женщин. С её слов было передано 2210 хадисов. Умерла в 58 г. х. и была похоронена на кладбище Эль-Баки.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لَهَا: «لَوْ مُتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ». الْحَدِيثَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَابْنُ مَاجَهْ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Если ты умрешь раньше меня, я сам помою твое тело». Хадис передали Ахмад и Ибн Маджа, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: وَاللَّهِ لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى ابْنَيْ بَيْضَاءَ فِي الْمَسْجِدِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил заупокойную молитву по двум сыновьям Байды в мечети». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ. وَزَادَ ابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ: «فِي الْإِثْمِ».
Передают, что ‘Аиша рассказывала, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поломать кость усопшему все равно, что поломать кость живому человеку». Этот хадис передал Абу Давуд с иснадом, который достоверен согласно требованиям Муслима. Ибн Маджа передал похожий хадис со слов Умм Салямы, и в нем добавлено: «…по тяжести греха…»
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ، فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ عَنِ المُغِيرَةِ نَحْوَهُ، لَكِنْ قَالَ: «فَتُؤْذُوا الْأَحْيَاءَ».
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не браните мертвых, ибо они уже получили то, что заслужили». Хадис передал аль-Бухари. Похожий хадис передал ат-Тирмизи со слов аль-Мугиры, и в нем сказано: «…ибо вы можете обидеть живых».
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا، غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، وَلَا يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если женщина раздаст еду, хранящуюся в ее доме, никому не причинив вреда, то она получит награду за свое пожертвование. Ее супруг получит награду за то, что заработал, и такую же награду получит слуга, отвечающий за кладовую. И ничья награда не уменьшится от того, что вознаграждение получит и другой». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ: «هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟» قُلْنَا: لَا. قَالَ: «فَإِنِّي إِذًا صَائِمٌ»، ثُمَّ أَتَانَا يَوْمًا آخَرَ، فَقُلْنَا: أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ، فَقَالَ: «أَرِينِيهِ, فَلَقَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا»، فَأَكَلَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Однажды днем Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вошел к нам и спросил: «Есть ли у вас что-нибудь поесть?» Мы ответили: «Нет». Он сказал: «Тогда я начну поститься»*. На другой день он опять зашел к нам, и мы сказали:: «Нам принесли немного хейса**». Он сказал: «Я соблюдаю пост с раннего утра, но все равно покажите мне его». Потом он съел немного хейса. Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ، وَيُبَاشِرُ وَهُوَ صَائِمٌ، وَلَكِنَّهُ أَمْلَكُكُمْ لِإِرْبِهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ. وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ: فِي رَمَضَانَ.
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Во время поста Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, целовал и ласкал своих жен, но он лучше любого из вас владел собой». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. В одной из версий Муслима добавлено: «В рамадане…»
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - اكْتَحَلَ فِي رَمَضَانَ، وَهُوَ صَائِمٌ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ. قَالَ التِّرْمِذِيُّ: لَا يَصِحُّ فِيهِ شَيْءٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, использовал сурьму, когда постился во время рамадана. Хадис передал Ибн Маджа со слабым иснадом. Ат-Тирмизи сказал: «На эту тему нет ни одного достоверного сообщения».
وَعَنْ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيَصُومُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ مُسْلِمٌ فِي حَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ: [وَ] لَا يَقْضِي.
Передают, что ‘Аиша и Умм Саляма, да будет доволен ими Аллах, рассказывали, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, встречал рассвет в состоянии полового осквернения после ночи, проведенной с женой. Затем он купался и постился. Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии, переданной Муслимом со слов Умм Салямы, добавлено: «Он не возмещал пост».
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صِيَامٌ صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «За того, кто умер, не возместив поста, должен поститься его опекун». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لَا يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لَا يَصُومُ، وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - اسْتَكْمَلَ صِيَامَ شَهْرٍ قَطُّ إِلَّا رَمَضَانَ، وَمَا رَأَيْتُهُ فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ مِنْهُ صِيَامًا فِي شَعْبَانَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Иногда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постился так часто, что мы говорили: “Да ведь он не разговляется!” А иногда он разговлялся так часто, что мы говорили: “Да ведь он не постится!” Я никогда не видела, чтобы помимо рамадана он постился в течение всего месяца, и я никогда не видела, чтобы он когда-нибудь постился больше, чем в шаабане». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
وَعَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَا: لَمْ يُرَخَّصْ فِي أَيَّامِ التَّشْرِيقِ أَنْ يُصَمْنَ إِلَّا لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الْهَدْيَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают, что ‘Аиша и Ибн ‘Умар, да будет доволен ими Аллах, рассказывали: «В дни ташрика поститься разрешалось только тем, кто не мог совершить жертвоприношение». Хадис передал аль-Бухари.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ - أَيْ الْعَشْرُ الْأَخِيرُ مِنْ رَمَضَانَ- شَدَّ مِئْزَرَهُ,، وَأَحْيَا لَيْلَهُ، وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что ‘Аиша рассказывала: «Когда наступали последние десять дней рамадана, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, покрепче затягивал свой изар, бодрствовал по ночам и будил членов своей семьи». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الْفَجْرَ، ثُمَّ دَخَلَ مُعْتَكَفَهُ - مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с ее же слов: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, собирался уединиться в мечети, он совершал рассветный намаз, после чего отправлялся к месту уединения». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ, حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с ее же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, уединялся в мечети в последние десять дней рамадана до тех пор, пока Могучий и Великий Аллах не призвал его к себе, а после его смерти так поступали его жены. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْهَا قَالَتْ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لَيُدْخِلُ عَلَيَّ رَأْسَهُ - وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ - فَأُرَجِّلُهُ، وَكَانَ لَا يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلَّا لِحَاجَةٍ، إِذَا كَانَ مُعْتَكِفًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ.
Передают с ее же слов: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, просовывал ко мне голову, оставаясь в мечети, а я причесывала его. Когда он уединялся в мечети, то приходил домой только при необходимости». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
وَعَنْهَا قَالَتْ: السُّنَّةُ عَلَى الْمُعْتَكِفِ أَنْ لَا يَعُودَ مَرِيضًا، وَلَا يَشْهَدَ جِنَازَةً, وَلَا يَمَسَّ امْرَأَةً، وَلَا يُبَاشِرَهَا، وَلَا يَخْرُجَ لِحَاجَةٍ، إِلَّا لِمَا لَا بُدَّ لَهُ مِنْهُ، وَلَا اعْتِكَافَ إِلَّا بِصَوْمٍ، وَلَا اعْتِكَافَ إِلَّا فِي مَسْجِدٍ جَامِعٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَلَا بَأْسَ بِرِجَالِهِ، إِلَّا أَنَّ الرَّاجِحَ وَقْفُ آخِرِهِ.
Передают с ее же слов: «В соответствии с Сунной, во время уединения не полагается навещать больных, присутствовать на похоронах, прикасаться к женщине или же ласкать ее и выходить из мечети без особой необходимости. Уединяться может только постящийся, и уединяться можно только в соборной мечети». Хадис передал Абу Давуд с неплохим иснадом. Согласно достоверному мнению, этот хадис прерванный.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ عَلِمْتُ أَيَّ لَيْلَةٍ لَيْلَةُ الْقَدْرِ، مَا أَقُولُ فِيهَا؟ قَالَ: «قُولِي: اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، غَيْرَ أَبِي دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она спросила: «О Посланник Аллаха! Если мне удастся определить ночь предопределения, что я должна говорить тогда?» Он ответил: «Говори: “О Аллах! Ты — Прощающий и любишь прощать, прости же меня!”» Хадис передали Ахмад, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи и аль-Хаким назвали его достоверным.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! عَلَى النِّسَاءِ جِهَادٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ, عَلَيْهِنَّ جِهَادٌ، لَا قِتَالَ فِيهِ: الْحَجُّ، وَالْعُمْرَةُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَابْنُ مَاجَهْ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ. وَأَصْلُهُ فِي الصَّحِيحِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она спросила: «О Посланник Аллаха! Обязаны ли женщины вести джихад?» Он ответил: «Да, им предписан джихад, в котором нет сражений. Это хадж и малое паломничество». Хадис передали Ахмад и Ибн Маджа, и в такой форме он встречается у последнего. Его иснад достоверен, а его суть изложили аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَقَّتَ لِأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ. وَأَصْلُهُ عِنْدَ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ إِلَّا أَنَّ رَاوِيَهُ شَكَّ فِي رَفْعِهِ. وَفِي الْبُخَارِيِّ: أَنَّ عُمَرَ هُوَ الَّذِي وَقَّتَ ذَاتَ عِرْقٍ. وَعِنْدَ أَحْمَدَ، وَأَبِي دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيِّ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ.
Передают, что ‘Аиша рассказывала, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, определил местом вступления в ихрам для жителей Ирака Зат-‘Ирк*. Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, и его суть изложил Муслим со слов Джабира. Однако его рассказчик сомневался в том, что эти слова принадлежали Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Аль-Бухари передал, что ‘Умар определил Зат-‘Ирк местом вступления в ихрам. Ахмад, Абу Давуд и ат-Тирмизи передали со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, определил местом вступления в ихрам для жителей восточных областей Эль-‘Акик**.***
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِالْحَجِّ، فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ، وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمَ النَّحْرِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «В год прощального паломничества мы выехали из Медины вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Некоторые из нас произнесли тальбию* для совершения малого паломничества, другие — для совершения хаджа и малого паломничества, а третьи — только для совершения хаджа. Что касается Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  то он произнес тальбию для совершения хаджа. При этом паломники, которые намеревались совершить только малое паломничество, освободились от ихрама по прибытии в Мекку, а паломники, которые намеревались совершить хадж или объединить хадж с малым паломничеством, не освободились от него до дня жертвоприношения». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لِإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ، وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала: «Я умащала Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, благовониями перед тем, как он вступал в ихрам, и когда он освобождался от ихрама, намереваясь совершить обход вокруг Каабы». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ، يُقْتَلْنَ فِي [الْحِلِّ وَ] الْحَرَمِ: الْغُرَابُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْعَقْرَبُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пятеро животных приносят вред, и их можно убивать как на заповедной земле, так и за ее пределами. Это скорпион, коршун, ворона, мышь и бешеная собака». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - لَمَّا جَاءَ إِلَى مَكَّةَ دَخَلَهَا مِنْ أَعْلَاهَا، وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِهَا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, въезжал в Мекку через верхнюю часть города и выезжал оттуда через его нижнюю часть. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ: أَنْ تَدْفَعَ قَبْلَهُ، وَكَانَتْ ثَبِطَةً - تَعْنِي: ثَقِيلَةً - فَأَذِنَ لَهَا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِمَا.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Сауда во время ночевки в Муздалифе попросила Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправить ее вперед. Она была грузной женщиной, и он позволил ей отправиться в путь ночью. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَرْسَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِأُمِّ سَلَمَةَ لَيْلَةَ النَّحْرِ، فَرَمَتِ الْجَمْرَةَ قَبْلَ الْفَجْرِ، ثُمَّ مَضَتْ فَأَفَاضَتْ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَإِسْنَادُهُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил Умм Саляму в ночь на праздник жертвоприношения, и она бросила камешки в столб до рассвета, после чего направилась в Мекку, где совершила праздничный обход вокруг Каабы. Хадис передал Абу Давуд, и его иснад отвечает требованиям Муслима.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا رَمَيْتُمْ وَحَلَقْتُمْ فَقَدَ حَلَّ لَكُمْ الطِّيبُ وَكُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если вы уже бросили камешки и обрили голову, то вам разрешается умащение благовониями и все остальное, кроме ваших жен». Хадис передали Ахмад и Абу Давуд со слабым иснадом.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لَهَا: «طَوَافُكِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَكْفِيكَ لِحَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Обойти вокруг Каабы и пробежать между Сафой и Марвой тебе достаточно, чтобы совершить хадж и малое паломничество»*. Хадис передал Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُ ذَلِكَ - أَيْ النُّزُولَ بِالْأَبْطَحِ - وَتَقُولُ: إِنَّمَا نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لِأَنَّهُ كَانَ مَنْزِلًا أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, не делала привала в Эль-Абтахе и говорила, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, останавливался там только потому, что оттуда легче отправляться в путь. Этот хадис также передал Муслим.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ، وَأَنَا شَاكِيَةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «حُجِّي وَاشْتَرِطِي: أَنَّ مَحَلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, навестил свою двоюродную сестру Дуба‘у бинт аз-Зубайр ибн ‘Абд-аль-Мутталиб, да будет доволен ею Аллах. Она сказала: «О Посланник Аллаха! Я собираюсь совершить хадж, но болею». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отправляйся в хадж, но сделай оговорку, что выйдешь их ихрама там, где тебя остановит Аллах». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.