وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ - رضي الله عنه - قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الْجُمُعَةَ، ثُمَّ نَنْصَرِفُ وَلَيْسَ لِلْحِيطَانِ ظِلٌّ نَسْتَظِلُّ بِهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ: كُنَّا نَجْمَعُ مَعَهُ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ نَرْجِعُ، نَتَتَبَّعُ الْفَيْءَ.
Передают, что Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Мы совершали пятничный намаз вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  а когда расходились, то у стен не было теней, в которых мы могли укрыться». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари. В версии Муслима говорится: «Мы совершали с ним пятничный намаз, когда солнце миновало зенит, а затем возвращались и пытались найти послеполуденную тень».
وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ - رضي الله عنه - قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَامَ أَوْطَاسٍ فِي الْمُتْعَةِ، ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ نَهَى عَنْهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Салямы ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, что в год сражения при Аутасе Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в течение трех дней разрешал вступать во временный брак, после чего запретил его. Хадис передал Муслим.
عَنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يَأْتَزِرُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ، وَقَالَ: هَكَذَا كَانَتْ إِزْرَةُ صَاحِبِي، يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Передают со слов Салямы ибн аль-Аква‘, что изар ‘Усмана ибн ‘Аффана был приподнят до середины голеней и он говорил: «Так носил изар мой товарищ». Он имел в виду Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: ( وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ) كَانَ مَنْ أَرَادَ مِنَّا أَنْ يُفْطِرَ وَيَفْتَدِيَ فَعَلَ، حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا.
Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, передаёт: «После того как был ниспослан аят “А тем, которые способны поститься с трудом [и не соблюдают пост], следует в искупление накормить бедняка” (сура 2 «Корова», аят 184), каждый из нас, кто не хотел соблюдать пост и намеревался искупить это, так и делал, и это продолжалось до тех пор, пока не был ниспослан следующий аят, который отменил это постановление».
عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ سَاعَةَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ إِذَا غَابَ حَاجِبُهَا.
Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал закатную молитву, когда солнце заходило и его виднеющийся край скрывался за горизонтом.
عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي رَجُلٌ أَصِيدُ، أَفَأُصَلِّي فِي الْقَمِيصِ الْوَاحِدِ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَازْرُرْهُ وَلَوْ بِشَوْكَةٍ.
Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды я сказал: “О Посланник Аллаха, я занимаюсь охотой. Могу ли я совершать молитву в одной рубахе?” Он ответил: “Да, однако сделай для её выреза застёжку, пусть даже из колючки”».
عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: كَانَ بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ الْحَائِطِ كَقَدْرِ مَمَرِّ الشَّاةِ.
Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, передаёт, что между минбаром Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и стеной мечети было расстояние, достаточное для того, чтобы могла пройти овца.
عَنْ سَلَمَة بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُمُعَةَ، ثُمَّ نَنْصَرِفُ وَلَيْسَ لِلْحِيطَانِ فَيْءٌ.
Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы совершали с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пятничную молитву и уходили, когда стены ещё не отбрасывали тени».
عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. ثُمَّ عَطَسَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الرَّجُلُ مَزْكُومٌ.
Ияс ибн Саляма ибн аль-Аква‘ передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что, когда один человек чихнул в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, тот сказал ему: «Да помилует тебя Аллах». А потом он опять чихнул*, но на этот раз Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этот человек простужен». [Муслим, № 2993; Тирмизи, № 2743; Ибн Маджа, № 3714]