Хадис 960
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ! مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ; فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О молодые люди! Если кто-нибудь из вас способен вступить в брак, пусть женится, потому что это поможет ему потуплять взор и избегать распутства. А тот, кто не способен вступить в брак, должен поститься. Так он сможет подавить вожделение». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 961
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - حَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَقَالَ: «لَكِنِّي أَنَا أُصَلِّي وَأَنَامُ، وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ، وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, восхвалил и восславил Аллаха, а потом сказал: «Однако я соблюдаю пост и прерываю его, молюсь и сплю, а также женюсь на женщинах. А всякий, кто не желает следовать моим путем, не имеет ко мне отношения». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадисы 962-963
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَأْمُرُ بِالْبَاءَةِ، وَيَنْهَى عَنِ التَّبَتُّلِ نَهْيًا شَدِيدًا، وَيَقُولُ: «تَزَوَّجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ. إِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأَنْبِيَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَلَهُ شَاهِدٌ: عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيِّ، وَابْنِ حِبَّانَ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказывал жениться и категорически запрещал давать обет безбрачия. Он говорил: «Женитесь на женщинах, которые сильно любят и много рожают, и я буду гордиться вашим числом перед другими пророками». Хадис передал Ахмад, и Ибн Хиббан назвал его достоверным. Похожий хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Хиббан со слов Ма‘кила ибн Ясара.
Хадис 964
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لِأَرْبَعٍ: لِمَالِهَا، وَلِحَسَبِهَا، وَلِجَمَالِهَا، وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ مَعَ بَقِيَّةِ السَّبْعَةِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «На женщинах женятся из-за четырех качеств: богатства, знатного происхождения, красоты и приверженности религии. Постарайся и добейся набожной женщины». Хадис передали аль-Бухари, Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа.
Хадис 965
وَعَنْهُ; أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا رَفَّأَ إِنْسَانًا إِذَا تَزَوَّجَ قَالَ: «بَارَكَ اللَّهُ لَكَ، وَبَارَكَ عَلَيْكَ, وَجَمَعَ بَيْنَكُمَا فِي خَيْرٍ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ حِبَّانَ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,  поздравляя человека с женитьбой, говорил: «Да благословит тебя Аллах, и да ниспошлет Он тебе благодать, и да благословит Он ваш союз». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи, Ибн Хузайма и Ибн Хиббан назвали его достоверным.
Хадис 966
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - التَّشَهُّدَ فِي الْحَاجَةِ: «إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ، نَحْمَدُهُ، وَنَسْتَعِينُهُ، وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ»، وَيَقْرَأُ ثَلَاثَ آيَاتٍ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ، وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил нас молитве, которую читают при каком-либо событии: “Поистине, хвала надлежит одному Аллаху, Которого мы восхваляем и просим о помощи и прощении! Упаси нас Аллах от зла наших душ! Того, кого Аллах ведет прямым путем, никто не введет в заблуждение, а того, кого Аллах сбивает с пути, никто не поведет прямо. Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и посланник”. Затем он читал три аята». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи и аль-Хаким назвали его хорошим.
Хадисы 967-970
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمُ الْمَرْأَةَ، فَإِنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَنْظُرَ مِنْهَا مَا يَدْعُوهُ إِلَى نِكَاحِهَا، فَلْيَفْعَلْ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ. وَلَهُ شَاهِدٌ: عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ، وَالنَّسَائِيِّ: عَنِ الْمُغِيرَةِ. وَعِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ، وَابْنِ حِبَّانَ: مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ. وَلِمُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لِرَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً: «أَنَظَرْتَ إِلَيْهَا؟» قَالَ: لَا. قَالَ: «اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا».
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если тот из вас, кто сватается к женщине, может увидеть у нее то, что побудит его к женитьбе, пусть сделает это». Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, и его рассказчики заслуживают доверия. Аль-Хаким назвал его достоверным. Похожий хадис передали ат-Тирмизи и ан-Насаи со слов аль-Мугиры, а Ибн Маджа и Ибн Хиббан — со слов Мухаммада ибн Масламы.
Муслим передал со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил мужчину, который вступил в брак: «Ты видел ее?» Тот ответил: «Нет». Он сказал: «Ступай и взгляни на нее». Хадис передал Муслим.
Хадис 971
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَخْطُبْ بَعْضُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، حَتَّى يَتْرُكَ الْخَاطِبُ قَبْلَهُ، أَوْ يَأْذَنَ لَهُ الْخَاطِبُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не сватайтесь к невесте вашего брата, пока ее жених не откажется от нее или не разрешит вам посвататься к ней». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
Хадисы 972-973
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي. فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا، وَصَوَّبَهُ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَأَتْ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ.فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا.قَالَ: «فَهَلْ عِنْدكَ مِنْ شَيْءٍ؟».فَقَالَ: لَا، وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ.فَقَالَ: «اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ، فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا» فَذَهَبَ، ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ: لَا، وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا وَجَدْتُ شَيْئًا.فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ»، فَذَهَبَ، ثُمَّ رَجَعَ. فَقَالَ: لَا وَاللَّهِ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَا خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي - قَالَ سَهْلٌ: مَالُهُ رِدَاءٌ - فَلَهَا نِصْفُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ؟ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَيْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَيْءٌ». فَجَلَسَ الرَّجُلُ، وَحَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ; فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مُوَلِّيًا، فَأَمَرَ بِهِ، فَدُعِيَ لَهُ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ: «مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟».قَالَ: مَعِي سُورَةُ كَذَا، وَسُورَةُ كَذَا، عَدَّدَهَا. فَقَالَ: «تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ؟». قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «اذْهَبْ، فَقَدَ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «انْطَلِقْ، فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا، فَعَلِّمْهَا مِنَ الْقُرْآنِ». وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «أَمْكَنَّاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ». وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «مَا تَحْفَظُ؟». قَالَ: سُورَةَ الْبَقَرَةِ، وَالَّتِي تَلِيهَا. قَالَ: «قُمْ. فَعَلِّمْهَا عِشْرِينَ آيَةً».
Передают, что Сахль ибн Са‘д ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что однажды к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришла женщина и сказала: «О Посланник Аллаха! Я пришла, чтобы подарить себя тебе». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, бросил на нее взгляд и рассмотрел ее с головы до ног, после чего опустил голову. Увидев, что он не принимает окончательного решения, женщина села. Тут один из сподвижников встал и сказал: «О Посланник Аллаха! Если ты не женишься на ней, то выдай ее замуж за меня». Он спросил: «А у тебя есть что-нибудь?» Он ответил: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, у меня ничего нет». Он сказал: «Ступай домой и посмотри, может быть, ты что-нибудь найдешь». Он ушел, а спустя некоторое время вернулся и сказал: «Клянусь Аллахом, я ничего не нашел». Он сказал: «Поищи хотя бы железное колечко». Он опять ушел, а когда вернулся, то сказал: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, я не нашел ничего, даже железного колечка. Но зато у меня есть изар, половину которого я отдам ей». Сахль сказал, что у него не было даже верхней накидки. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что она будет делать с твоим изаром? Если ты наденешь его, то ей ничего не останется, а если она наденет его, то тебе будет не в чем ходить». Тогда мужчина сел и просидел довольно долго. Затем он встал и собрался уйти, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел позвать его. Сподвижники позвали его, и когда он подошел, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что ты знаешь из Корана?» Он начал перечислять суры, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Ты знаешь их наизусть?» Он ответил: «Да». Тогда он сказал: «Ступай. Я отдаю ее тебе в жены за те коранические откровения, которые ты знаешь наизусть». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, причем в версии последнего говорится: «Ступай. Я поженил вас, но ты должен обучить ее Корану».
Абу Давуд передал его со слов Абу Хурайры, и в нем сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Что ты помнишь наизусть?» Мужчина сказал: «Суру “Аль-Бакара” и ту, что следует за ней». Он сказал: «Вставай и обучи ее двадцати аятам».*
Хадис 974
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَعْلِنُوا النِّكَاحَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Амир ибн ‘Абдаллах ибн аз-Зубайр рассказывал со слов своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Объявляйте о бракосочетании!» Хадис передал Ахмад, и аль-Хаким назвал его достоверным.