‘Абдуллах ибн аз-Зубайр ибн аль-‘Аввам, Абу Бакр аль-Кураши аль-Асади — известный сподвижник и сын выдающегося сподвижника и двоюродного брата Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Родился во 2 г. х. и был первым новорождённым у мухаджиров. Участвовал в битва при Ярмуке, в завоевании Магриба, в походе на Константинополь, а также в Верблюжьей битве. После смерти Язида ибн Му‘авии стал правителем Хиджаза, Йемена, Египта, Ирака и Хорасана, но проиграл борьбу своему сопернику ‘Абд-аль-Малику ибн Марвану, который унаследовал власть в Шаме от своего отца. Погиб в Заповедной мечети в 73 г. х. С его слов было передано 33 хадиса.

وَعَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلَّا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، وَصَلَاةٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَفْضَلُ مِنْ صَلَاةٍ فِي مَسْجِدِي بِمِائَةِ صَلَاةٍ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн аз-Зубайр, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Намаз в моей мечети в тысячу раз превосходит намаз в любой другой мечети, кроме Заповедной мечети, а намаз в Заповедной мечети во сто раз превосходит намаз в моей мечети». Хадис передал Ахмад, и аль-Хаким назвал его достоверным.
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَعْلِنُوا النِّكَاحَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Амир ибн ‘Абдаллах ибн аз-Зубайр рассказывал со слов своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Объявляйте о бракосочетании!» Хадис передал Ахмад, и аль-Хаким назвал его достоверным.
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيِ الْحَاكِمِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн аз-Зубайра, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал, чтобы обе тяжущиеся стороны усаживались перед судьей. Хадис передал Абу Давуд, и аль-Хаким назвал его достоверным.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قُلْتُ لِلزُّبَيْرِ: مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كَمَا يُحَدِّثُ عَنْهُ أَصْحَابُهُ؟ فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ لِي مِنْهُ وَجْهٌ وَمَنْزِلَةٌ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّداً فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.
‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я спросил аз-Зубайра: “Что мешает тебе передавать хадисы Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подобно остальным его сподвижникам?” Он ответил: “Клянусь Аллахом, я занимал достойное место при нём, однако я слышал, как он сказал: ‹Кто возвёл на меня ложь, пусть приготовится занять своё место в Огне!›”»
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدي الْحَكَمِ.
‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что участники тяжбы должны сидеть перед судьёй.
عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَجُلاً خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ: سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ، فَأَبَى عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم لِلزُّبَيْرِ: اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ، فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ؟ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ثُمَّ قَالَ: اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ. فَقَالَ الزُّبَيْرُ: فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ: ( فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ ) الآيَةَ.
‘Урва[ибн аз-Зубайр] передаёт, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что один человек начал тяжбу с аз-Зубайром из-за источника воды, из которого брали воду местные жители. Ансар** сказал: «Позволь воде течь»*. Однако аз-Зубайр отказался. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Зубайр! Набирай воду [немного], а потом посылай соседу». Ансар разгневался и сказал: «О Посланник Аллаха, ты рассудил так потому, что он сын твоей тётки со стороны отца!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, изменился в лице, а затем сказал [аз-Зубайру]: «Поливай и перекрой воду, чтобы её собралось [достаточно у твоих пальм, а потом позволяй её течь к соседу]»***. Аз-Зубайр сказал: «Клянусь Аллахом, я считаю, что этот аят ниспослан как раз об этом: “Но нет — клянусь твоим Господом! — они не уверуют, пока они не изберут тебя судьёй во всем том, что запутано между ними, не перестанут испытывать в душе стеснение от твоего решения и не подчинятся полностью” (4:65)».
عَنْ يَزِيد بْن هُرْمُزَ أَنَّ نَجْدَةَ الْحَرُورِيّ حِينَ حَجَّ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى، وَيَقُولُ: لِمَنْ تَرَاهُ ؟ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لِقُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَسَمَهُ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدْ كَانَ عُمَرُ عَرَضَ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ عَرْضاً رَأَيْنَاهُ دُونَ حَقِّنَا، فَرَدَدْنَاهُ عَلَيْهِ وَأَبَيْنَا أَنْ نَقْبَلَهُ.
Язид ибн Хурмуз передаёт, что Наджда аль-Харури, отправившись в хадж в период смуты [‘Абдуллаха] ибн аз-Зубайра, послал к Ибн ‘Аббасу спросить о доле родственников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: кому она полагается? Ибн ‘Аббас ответил: «Эта доля полагается близким Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, — он выделил им её. В своё время ‘Умар предложил нам нечто из этой доли, однако мы сочли, что это меньше нашего права, и отвергли его предложение».
عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمَّا أَنْ قَتَلَ الْحَجَّاجُ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ: أَيَّةُ سَاعَةٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُوحُ فِي هَذَا الْيَوْمِ؟ قَالَ: إِذَا كَانَ ذَلِكَ رُحْنَا، فَلَمَّا أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ أَنْ يَرُوحَ، قَالُوا: لَمْ تَزِغِ الشَّمْسُ، قَالَ: أَزَاغَتْ، قَالُوا: لَمْ تَزِغْ، أَوْ زَاغَتْ قَالَ: فَلَمَّا قَالُوا قَدْ زَاغَتِ. ارْتَحَلَ.
Са‘ид ибн Хассан передаёт, что когда аль-Хаджжадж казнил Ибн аз-Зубайра, он послал к Ибн ‘Умару спросить: «В какой час отправлялся Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в этот день?»* Тот ответил: «Мы сейчас отправимся в то же время». И Ибн ‘Умар собрался в путь. Ему сказали: «Солнце ещё не отошло от точки зенита»**. Через некоторое время он спросил: «Отошло?» Ему ответили: «Нет». Наконец они сказали: «Отошло». Тогда он отправился в путь.
عَنْ مَيْمُونٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَصَلَّى بِهِمْ، يُشِيرُ بِكَفَّيْهِ حِينَ يَقُومُ، وَحِينَ يَرْكَعُ، وَحِينَ يَسْجُدُ، وَحِينَ يَنْهَضُ لِلْقِيَامِ، فَيَقُومُ فَيُشِيرُ بِيَدَيْهِ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ: إِنِّي رَأَيْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ صَلَّى صَلاَةً لَمْ أَرَ أَحَداً يُصَلِّيهَا. فَوَصَفْتُ لَهُ هَذِهِ الإِشَارَةَ فَقَالَ: إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاقْتَدِ بِصَلاَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ.
Маймун аль-Мекки передаёт, что он видел, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр поднимал руки, когда стоял во время молитвы, а также когда совершал поясной и земной поклоны и когда поднимался для стояния. Во время стояния он также поднимал руки. Он рассказывает: «И я отправился к Ибн ‘Аббасу и сказал ему: “Поистине, я видел молитву Ибн аз-Зубайра, и я никогда не видел, чтобы кто-нибудь совершал молитву так же, как он!” И я описал ему это поднятие рук, и он сказал: “Если желаешь посмотреть на молитву Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, то следуй молитве ‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра”».
عَنْ ابْن الزُّبَيْرِ يَقُولُ: صَفُّ الْقَدَمَيْنِ، وَوَضْعُ الْيَدِ عَلَى الْيَدِ، مِنَ السُّنَّةِ.
[‘Абдуллах] ибн аз-Зубайр сказал: «Соединять ступни и возлагать руки друг на друга в молитве — сунна».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَعَدَ فِي الصَّلاَةِ جَعَلَ قَدَمَهُ الْيُسْرَى تَحْتَ فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَسَاقِهِ، وَفَرَشَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ - وَأَرَانَا عَبْدُ الْوَاحِدِ - وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ.
‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, садясь в молитве, помещал левую ступню под правое бедро и голень и простирал правую ступню. При этом он возлагал левую руку на левое бедро, а правую — на правое и вытягивал палец. [Передатчик] сказал: «И [передатчик] ‘Абду-ль-Вахид показал нам, вытянув указательный палец».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ إِذَا دَعَا، وَلاَ يُحَرِّكُهَا. عَنْ عَامِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو كَذَلِكَ وَيَتَحَامَلُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى.
‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вытягивал указательный палец, когда обращался к Аллаху с мольбами, но не двигал им. ‘Амир передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра (да будет доволен Аллах им и его отцом)], что он видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обращался к Аллаху с мольбами в таком положении, опираясь левой рукой на левое бедро.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: لاَ يُجَاوِزُ بَصَرُهُ إِشَارَتَهُ. وَحَدِيثُ حَجَّاجٍ أَتَمُّ.
‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт этот хадис. Он сказал: «[Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] смотрел при этом только на свой указательный палец». А хадис Хаджжаджа более полный (см. хадис 989).
عَنْ عَطَاءٌ قَالَ: اجْتَمَعَ يَوْمُ جُمُعَةٍ وَيَوْمُ فِطْرٍ عَلَى عَهْدِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ: عِيدَانِ اجْتَمَعَا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ، فَجَمَعَهُمَا جَمِيعاً، فَصَلاَّهُمَا رَكْعَتَيْنِ بُكْرَةً، لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِمَا حَتَّى صَلَّى الْعَصْرَ.
‘Ата [ибн Абу Рабах] сказал: «Однажды праздник разговения выпал на пятницу, а было это во время правления Ибн аз-Зубайра, и он сказал: “Два праздника совпали” — и он соединил молитву, совершив два рак‘ата утром, и ничего не добавлял к ним до самой послеполуденной молитвы (‘аср)».
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الصَّلاَةِ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ، أَهْلُ النِّعْمَةِ وَالْفَضْلِ وَالثَّنَاءِ الْحَسَنِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ. عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُهَلِّلُ بهنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ، فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الدُّعَاءِ، و زَادَ فِيهِ: وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، لاَ نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ. وَسَاقَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ.
‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, стоя на минбаре, сказал, что обычно, завершив молитву, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произносил такие слова: «Нет божества, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, Ему принадлежит владычество, и Ему хвала, и Он всё может! Нет божества, кроме Аллаха, а мы посвящаем религию Ему одному, даже если это и ненавистно неверующим! Ему принадлежат милость и благоволение, и Ему — прекрасная похвала. Нет божества, кроме Аллаха, а мы посвящаем религию Ему одному, даже если это и ненавистно неверующим! (Ля иляха илля-Ллаху вахда-ху ля шарика ля-ху, ля-ху-ль-мульку, ва ля-ху-ль-хамду ва хува ‘аля кулли шаййин кадирун! Ля иляха илля-Ллаху, мухлисына ля-ху-д-дина ва ляу кариха-ль-кафируна! Ля-ху-н-ни‘мату, ва ля-ху-ль-фадлю ва ля-ху-с-санау-ль-хасану. Ля иляха илля-Ллаху, мухлисына ля-ху-д-дина ва ляу кариха-ль-кафируна)» Абу аз-Зубайр передаёт: «‘Абдуллах ибн аз-Зубайр произносил эти слова в конце каждой молитвы. И он упомянул похожую мольбу с добавлением: «И нет силы и способности изменить что-либо ни у кого, кроме как от Аллаха, нет божества, кроме Аллаха, и не поклоняемся мы никому, кроме Него, Ему принадлежит благо». И он привёл хадис полностью.
عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ، فِي قَوْلِهِ ( خُذِ الْعَفْوَ ) قَالَ: أُمِرَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْخُذَ الْعَفْوَ مِنْ أَخْلاَقِ النَّاسِ.
Хишам ибн ‘Урва передаёт от своего отца, что [его отец] ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр сказал о словах Всевышнего «Будь снисходителен»: «Пророку Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, было велено быть снисходительным к нравам людей»*. [Бухари, № 4644]
عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ: خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ وَابْنِ عَامِرٍ فَقَامَ ابْنُ عَامِرٍ، وَجَلَسَ ابْنُ الزُّبَيْرِ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لاِبْنِ عَامِرٍ: اجْلِسْ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَمْثُلَ لَهُ الرِّجَالُ قِيَاماً فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.
Абу Миджляз передаёт, что однажды Му‘авия, да будет доволен им Аллах, вышел к Ибн аз-Зубайру и Ибн ‘Амиру, и Ибн ‘Амир поднялся, а Ибн аз-Зубайр остался сидеть. Му‘авия сказал Ибн ‘Амиру: «Сядь, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто желает, чтобы люди вставали ему навстречу, пусть готовится занять своё место в Огне”». [Тирмизи, № 2755]