Хадис 2899
хасан сахих
عَنِ الْمِقْدَامِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ تَرَكَ كَلاًّ فَإِلَيَّ. وَرُبَّمَا قَالَ: إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ. وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ، وَأَنَا وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ: أَعْقِلُ لَهُ، وَأَرِثُهُ، وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ: يَعْقِلُ عَنْهُ وَيَرِثُهُ.
Аль-Микдам [аль-Кинди], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-то оставил бремя, то это моя забота [или: Аллах и Его Посланник позаботятся об этом], а если кто-то оставил имущество, оно принадлежит его наследникам. Я — наследник того, у кого нет наследников: я плачу компенсацию* вместо него и наследую ему. И дядя по матери — наследник того, у кого нет наследников**: он платит компенсацию вместо него и наследует ему».
Хадис 2900
хасан сахих
عَنِ الْمِقْدَامِ الْكِنْدِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، فَمَنْ تَرَكَ دَيْناً أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيَّ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ، وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لاَ مَوْلَى لَهُ: أَرِثُ مَالَهُ، وَأَفُكُّ عَانَهُ، وَالْخَالُ مَوْلَى مَنْ لاَ مَوْلَى لَهُ: يَرِثُ مَالَهُ، وَيَفُكُّ عَانَهُ.
Аль-Микдам аль-Кинди, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я ближе к любому верующему, чем он сам. Если кто-то оставил долг или детей, о которых некому заботиться, то с этим следует обращаться ко мне, а если кто-то оставил имущество, то оно должно достаться его наследникам*. Я — покровитель того, у кого нет покровителя: я наследую ему** и плачу за него компенсацию, и дядя по матери — покровитель того, у кого нет покровителя: он наследует ему и платит за него компенсацию».
Хадис 2901
хасан сахих
عَنْ الْمِقْدَامِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: أَنَا وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ: أَفُكُّ عَانِيَهُ، وَأَرِثُ مَالَهُ، وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ: يَفُكُّ عَانِيَهُ، وَيَرِثُ مَالَهُ.
Аль-Микдам [аль-Кинди], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я — наследник того, у кого нет наследников: я плачу компенсацию вместо него и наследую ему*. И дядя по матери — наследник того, у кого нет наследников: он платит компенсацию вместо него и наследует ему”».

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И дядя по матери — наследник того, у кого нет наследников: он платит выкуп вместо него и наследует ему». Этот хадис является доказательством того, что родственники по материнской линии также получают наследство. Такого же мнения придерживались имам Абу Ханифа и его товарищи, Суфьян ас-Саури и имам Ахмад. Это мнение передаётся от ‘Али ибн Абу Талиба и ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда.

А аль-Авза‘и и имам аш-Шафи‘и сказали, что родственники со стороны матери не являются наследниками. Такого же мнения придерживались Зейд ибн Сабит и его единомышленники. Они считали, что в хадисе речь идёт не об определённой доле наследства дяди по матери, а о том, что ему следует дать что-нибудь в качестве дара. Причина, по которой дядя по матери в приведённых хадисах назван наследником, заключается в том, что, когда на него ложится обязанность выплачивать компенсацию за племянника, он приравнивается к родственникам со стороны отца, которые изначально обязаны выплачивать компенсацию за его преступления и являются наследниками.

Некоторые учёные сказали, что речь идёт о том случае, когда дядя по матери является одновременно родственником со стороны отца. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 2902
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئاً، وَلَمْ يَدَعْ وَلَداً وَلاَ حَمِيماً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ. وَقَالَ مُسَدَّدٌ: قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ أَرْضِهِ ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَأَعْطُوهُ مِيرَاثَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что вольноотпущенник Пророка, мир ему и благословение Аллаха, умер, оставив некоторое имущество, но не оставив ни детей, ни родственников, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отдайте его наследство какому-нибудь человеку из его селения»*. По словам Абу Дауда, версия Суфьяна более полная, а в версии Мусаддада говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Есть ли здесь кто-нибудь из той же земли, что и он?» Ему ответили: «Да». Он сказал: «Отдайте ему его наследство».
Хадис 2903
да‘иф
عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الأَزْدِ، وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ، قَالَ: اذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلاً. قَالَ: فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ، قَالَ: فَانْطَلِقْ، فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ. فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: عَلَيَّ الرَّجُلَ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ: انْظُرْ كُبْرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ.
Бурайда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «У меня есть наследство, оставленное человеком из племени Азд, но я никак не могу найти человека из этого племени, чтобы отдать ему это наследство». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Попробуй найти любого человека из племени Азд в течение года». Спустя год он пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, я так и не нашёл никого из племени Азд, кому можно было бы отдать это наследство». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Отдай его первому встречному хузаиту». А когда этот человек ушёл, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Верните его ко мне». А когда он вернулся, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Найди человека из хузаитов, который ближе всех по родству к основателю племени, и отдай наследство ему».
Хадис 2904
да‘иф
عَنِ بُرَيْدَةَ قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِيرَاثِهِ، فَقَالَ: الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثاً، أَوْ ذَا رَحِمٍ. فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ وَارِثاً وَلاَ ذَا رَحِمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْطُوهُ الْكُبْرَ مِنْ خُزَاعَةَ. قَالَ يَحْيَى: قَدْ سَمِعْتُهُ مَرَّةً يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: انْظُرُوا أَكْبَرَ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ.
Бурайда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды один хузаит умер и оставленное им имущество принесли Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «Поищите наследника или родственника». Однако у него не оказалось ни наследников, ни родственников. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отдайте это имущество человеку из числа хузаитов, который ближе всех по родству к основателю племени». А в другой версии хадиса говорится: «Найдите самого старшего из хузаитов и отдайте ему».
Хадис 2905
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثاً إِلاَّ غُلاَماً لَهُ، كَانَ أَعْتَقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَل لَهُ أَحَدٌ؟ قَالُوا: لاَ، إِلاَّ غُلاَماً لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيرَاثَهُ لَهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что один человек умер, не оставив наследников, за исключением раба, которому он даровал свободу, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Есть ли у него кто-нибудь?» Ему сказали: «Нет, если не считать раба, которому он даровал свободу». И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел отдать наследство этому бывшему рабу.