Хадис 2213
хасан
عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ: الْبَيَاضِيِّ، قَالَ: كُنْتُ امْرَءًا أُصيبُ مِنَ النِّسَاءِ مَا لاَ يُصِيبُ غَيْرِي، فَلَمَّا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ خِفْتُ أَنْ أُصِيبَ مِنَ امْرَأَتِي شَيْئاً يُتَايعُ بِي حَتَّى أُصْبِحَ، فَظَاهَرْتُ مِنْهَا حَتَّى يَنْسَلِخَ شَهْرُ رَمَضَانَ، فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ، فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ نَزَوْتُ عَلَيْهَا، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ خَرَجْتُ إِلَى قَوْمِي، فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ، وَقُلْتُ: امْشُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالُوا: لاَ وَاللَّهِ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: أَنْتَ بِذَاكَ يَا سَلَمَةُ؟ قُلْتُ: أَنَا بِذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَرَّتَيْنِ وَأَنَا صَابِرٌ لأَمْرِ اللَّهِ فَاحْكُمْ فِيَّ مَا أَرَاكَ اللَّهُ. قَالَ: حَرِّرْ رَقَبَةً، قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَمْلِكُ رَقَبَةً غَيْرَهَا، وَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي، قَالَ: فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ، قَالَ: وَهَلْ أُصِبْتُ الَّذِي أُصِبْتُ إِلاَّ مِنَ الصِّيَامِ؟ قَالَ: فَأَطْعِمْ وَسْقاً مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِيناً، قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَقَدْ بِتْنَا وَحْشَيْنِ، مَا لَنَا طَعَامٌ، قَالَ: فَانْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ، فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ، فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِيناً وَسْقاً مِنْ تَمْرٍ، وَكُلْ أَنْتَ وَعِيَالُكَ بَقِيَّتَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي، فَقُلْتُ: وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ، وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَحُسْنَ الرَّأْيِ، وَقَدْ أَمَرَنِي، أَوْ أَمَرَ لِي، بِصَدَقَتِكُمْ.
Саляма ибн Сахр аль-Баяды сказал: «Я вступал в половые отношения с женщинами чаще, чем другие мужчины, и, когда начался месяц рамадан, я, опасаясь, что если совокуплюсь с женой, то это может продолжиться и после рассвета [из-за чего мой пост нарушится], дал жене зыхар*, чтобы нам оставаться в этом положении до конца рамадана. Однажды вечером, когда она прислуживала мне, часть её тела обнажилась. Я, не сдержавшись, бросился на неё. А утром я пошёл к своим соплеменникам и рассказал им обо всём, а потом сказал: “Сходите со мной к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. Они ответили: “Нет, клянёмся Аллахом!” Тогда я отправился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему обо всём. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О Саляма, ты поступил так?” Я сказал: “Да, я поступил так, о Посланник Аллаха, да, я поступил так, о Посланник Аллаха… И я проявляю терпение и смиряюсь пред решением Аллаха. Вынеси же решение, которое указывает тебе Аллах”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Освободи одного раба”. Я сказал, хлопнув себя по шее: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, у меня нет иной шеи**, кроме этой”. Он сказал: “Тогда постись два месяца подряд”. Я сказал: “Так разве я совершил то, что совершил, не из-за поста?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Тогда раздай васк фиников шестидесяти беднякам”. Я сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, вчера мы ложились спать голодными, у нас совсем не было еды”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Иди к сборщику закята в бану Зурайк. Пусть он отдаст его тебе, а ты накорми шестьдесят бедняков васком фиников, а остальное ешь сам вместе с твоей семьёй”. Я вернулся к своим соплеменникам и сказал им: “У вас я нашёл только затруднение да скверное мнение, а у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, — великодушие и благое мнение, и он велел отдать мне ваш закят”».

Этот хадис является доказательством того, что временный (то есть ограниченный определённым сроком) зыхар подобен обычному, если мужчина вступил в половые отношения с женой до истечения срока зыхара.

Учёные разошлись во мнениях относительно того случая, когда мужчина даёт жене временный зыхар и действительно не приближается к ней в течение указанного им срока. Имам Малик и Ибн Абу Лейля сказали: «Если мужчина сказал жене: “Ты для меня как хребет матери моей до ночи”, то, даже если он действительно не приближался к ней до ночи, он обязан искупить свой зыхар».

Большинство учёных считают, что в подобном случае человек не обязан искупать зыхар.

Имам аш-Шафи‘и высказывал по поводу временного зыхара два мнения. Согласно одному из них, временный зыхар вообще не считается разводом-зыхар.

Этот хадис является доказательством того, что возвращение, упомянутое в аяте о зыхаре, не означает повторение формулы зыхара, как утверждали некоторые захириты.

Этот хадис могут использовать в качестве доказательства те, кто считает, что человек может отдать весь свой закят одной из шести категорий людей, имеющих право получать закят, а не давать каждой из них.

Этот хадис подтверждает мнение имама Абу Ханифы о том, что пятнадцати са‘ фиников недостаточно для искупления зыхара. Однако имам Абу Ханифа сказал, что, если искупление отдаётся пшеницей, достаточно тридцати са‘.

Хадисы 2214-2220
хасан - сахих
عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، قَالَتْ: ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ، وَيَقُولُ: اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكِ. فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ( قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا ) إِلَى الْفَرْضِ، فَقَالَ: يُعْتِقُ رَقَبَةً. قَالَتْ: لاَ يَجِدُ، قَالَ: فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ. قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ، قَالَ: فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِيناً. قَالَتْ: مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ، قَالَتْ: فَأُتِيَ سَاعَتَئِذٍ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ، قَالَ: قَدْ أَحْسَنْتِ، اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِيناً، وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ. قَالَ: وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعاً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ فِي هَذَا: إِنَّهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْتَأْمِرَهُ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا أَخُو عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: وَالْعَرَقُ: مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلاَثِينَ صَاعاً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ.
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: يَعْنِي الْعَرَقِ زَنْبِيلاً يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعاً.
عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعاً، قَالَ: تَصَدَّقْ بِهَذَا. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ.
عَنْ أَوْسٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِيناً.
عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ جَمِيلَةَ كَانَتْ تَحْتَ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ، وَكَانَ رَجُلاً بِهِ لَمَمٌ، فَكَانَ إِذَا اشْتَدَّ لَمَمُهُ ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ.
عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ.
Хувайля бинт Малик ибн Саляба, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мой муж Аус ибн ас-Самит дал мне зыхар, и я пошла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чтобы пожаловаться на него. А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увещевал меня, говоря: “Бойся Аллаха в отношении него, ибо он сын дяди твоего!”» Тогда было ниспослано: «Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания относительно своего мужа…» (сура 58 «Препирающаяся», аят 1) И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, что Аус должен освободить одного раба. Она сказала: «У него нет [ни раба, ни средств, чтобы купить и освободить раба]». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть постится два месяца подряд». Она сказала: «О Посланник Аллаха! Он старик и не может поститься». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть накормит шестьдесят бедняков». Она сказала: «У него нет ничего, что можно было раздать в качестве милостыни». Она сказала: «В это время Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли корзину фиников (арак), и он отдал их ей. А я сказала: “А я помогу ему и отдам за него ещё один арак”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ты поступаешь хорошо. Накорми от его имени шестьдесят бедняков и возвратись к сыну дяди своего”». Передатчик сказал: «Арак — это шестьдесят са‘». Абу Дауд сказал: «Отсюда следует, что она совершила искупление за него, не дожидаясь его веления». Абу Дауд также сказал, что Аус ибн ас-Самит — брат Убады ибн ас-Самита.
В другой версии от Ибн Исхака сказано, что арак вмещает тридцать са‘. Абу Дауд утверждал, что этот хадис более достоверный, чем предыдущий.
В другой версии от Абу Салямы ибн Абду-р-Рахмана сказано, что арак вмещает пятнадцать са‘.
Сулейман ибн Ясар привёл этот хадис и сказал: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли финики, и он отдал их ему, а их было около пятнадцати са‘. Он сказал: “Раздай их в качестве милостыни”. Тот спросил: “О Посланник Аллаха! Должен ли я отдать их тем, кто беднее меня и моей семьи?” Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ешь их сам и корми свою семью”».
Аус, брат ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен Аллах ими обоими, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал ему пятнадцать са‘ ячменя, чтобы он накормил им шестьдесят бедняков.
Хишам ибн ‘Урва, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Джамиля была женой Ауса ибн ас-Самита, а он был человеком, испытывающим сильное влечение к женщинам, и, когда однажды, поддавшись эмоциям, он дал жене развод-зыхар, Всевышний Аллах ниспослал аят, в котором предписывалось искупление за развод-зыхар.
‘Урва передаёт со слов ‘Аиши подобный хадис.

А Мухаммад ибн Исхак утверждал, что арак вмещает тридцать са‘. Абу Саляма ибн ‘Абду-р-Рахман упоминал об араке, который вмещал пятнадцать са‘. Это свидетельствует о том, что арак бывает разных размеров. Имам аш-Шафи‘и считал, что арак вмещает пятнадцать са‘, приводя в качестве доказательства хадис Абу Хурайры об искуплении полового сношения, совершённого днём в рамадан. Аль-Авза‘и и имам Ахмад сказали, то каждому бедняку нужно отдать один мудд съестного, то есть всего для шестидесяти бедняков нужно пятнадцать са‘. Имам Малик сказал, что каждого бедняка нужно накормить одним муддом, только он имел в виду особый мудд, который на треть больше обычного мудда.

Суфьян ас-Саури и ахль ар-райй считали, что нужно отдать шестьдесят са‘, как упоминается в версии Салямы ибн Сахра. Можно предположить, что отдать нужно шестьдесят са‘, а Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли корзину с пятнадцатью са‘ фиников, и он отдал их этому человеку, велев раздать их в качестве милостыни. Однако это вовсе не указывает на то, что этих пятнадцати са‘ достаточно и большего искупления не требуется. Просто он должен отдать пятнадцать са‘ сейчас, а остальное остаётся долгом на его совести, и он должен будет отдать их, когда у него появится такая возможность. Также бывает, что человек должен другому шестьдесят са‘ фиников и отдаёт ему пятнадцать. Он возвращает часть долга. Однако это не означает, что он больше ничего не должен. Однако иснад хадиса Абу Хурайры лучше иснада хадиса Салямы ибн Сахра.

Аль-Бухари сказал о хадисе Сулеймана ибн Ясара, что он относится к категории хадисов с пропущенным передатчиком (мурсаль), потому что Сулейман ибн Ясар не застал Саляму ибн Сахра.

Абу Дауд приводит хадис Салямы ибн Сахра другим путём, и в нём упоминается о том, что арак вмещает около пятнадцати са‘, что согласуется с хадисом Абу Хурайры.

Хадисы 2221-2225
сахих
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقَيْهَا فِي الْقَمَرِ؟ قَالَ: فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ.
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَرَأَى بَرِيقَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ.
ٌعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ.
عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عِيسَى يُحَدِّثُ بِهِ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَتَبَ إِلَيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، بِمَعْنَاهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Икрима передаёт, что один человек дал жене развод-зыхар, а потом вступил с ней в половые отношения до того, как искупил зыхар. Он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему об этом. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Что побудило тебя сделать это?» Он ответил: «Я увидел белизну её лодыжек в лунном свете». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отстранись же от неё до тех пор, пока не искупишь зыхар».
‘Икрима передаёт, что один человек дал жене зыхар, а потом увидел белизну её лодыжек в лунном свете и вступил с ней в близость. Потом он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему искупить зыхар.
От Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаётся такой же хадис, но без упоминания о лодыжках.
‘Икрима передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, похожий хадис.
Абу Дауд упомянул о том, что одним путём этот хадис передаётся без упоминания Ибн ‘Аббаса — аль-Хакам ибн Абан передаёт его от ‘Икримы, но другим путём. Он передаётся также аль-Хакамом ибн Абаном со слов ‘Икримы от Ибн ‘Аббаса от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.