Хадис 3073
сахихعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ، وَلَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ.
Са‘ид ибн Зейд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк сказал: «Если кто-то возделает невозделанную землю, она принадлежит ему *, однако нет на это права у несправедливо посаженного корня **».
Хадисы 3074-3075
хасанعَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ. وَذَكَرَ مِثْلَهُ. قَالَ: فَلَقَدْ خَبَّرَنِي الَّذِي حَدَّثَنِي هَذَا الْحَدِيثَ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَرَسَ أَحَدُهُمَا نَخْلاً فِي أَرْضِ الآخَرِ، فَقَضَى لِصَاحِبِ الأَرْضِ بِأَرْضِهِ، وَأَمَرَ صَاحِبَ النَّخْلِ أَنْ يُخْرِجَ نَخْلَهُ مِنْهَا، قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهَا وَإِنَّهَا لَتُضْرَبُ أُصُولُهَا بِالْفُئُوسِ وَإِنَّهَا لَنَخْلٌ عُمٌّ حَتَّى أُخْرِجَتْ مِنْهَا.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ مَكَانَ: الَّذِي حَدَّثَنِي هَذَا: فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ: فَأَنَا رَأَيْتُ الرَّجُلَ يَضْرِبُ فِي أُصُولِ النَّخْلِ.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ مَكَانَ: الَّذِي حَدَّثَنِي هَذَا: فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ: فَأَنَا رَأَيْتُ الرَّجُلَ يَضْرِبُ فِي أُصُولِ النَّخْلِ.
‘Урва [ибн аз-Зубайр] передаёт: «Человек, который передал мне эту историю, сказал, что два человека обратились к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, с просьбой рассудить их. Один из них посадил пальмы на земле другого. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, оставил владельцу земли его землю, а посадившему пальмы велел убрать пальмы. И я видел, как эти высокие пальмы рубили топором до тех пор, пока не убрали с той земли».
В версии Ибн Исхака говорится, что человеком, который передал ему эту историю, был человек из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, вероятнее всего, Абу Са‘ид аль-Худри. Он сказал: «И я видел, как тот человек (владелец пальм) рубил эти пальмы».
В версии Ибн Исхака говорится, что человеком, который передал ему эту историю, был человек из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, вероятнее всего, Абу Са‘ид аль-Худри. Он сказал: «И я видел, как тот человек (владелец пальм) рубил эти пальмы».
Хадис 3076
сахих иснадعَنْ عُرْوَةَ قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الأَرْضَ أَرْضُ اللَّهِ، وَالْعِبَادَ عِبَادُ اللَّهِ، وَمَنْ أَحْيَا مَوَاتاً فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ، جَاءَنَا بِهَذَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِينَ جَاءُوا بِالصَّلَوَاتِ عَنْهُ.
‘Урва [ибн аз-Зубайр] сказал: «Я свидетельствую, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил, что вся земля — земля Аллаха, и все люди — рабы Аллаха, и кто оживил мёртвую землю *, тот имеет больше прав на неё. Это передали нам от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, те, кто передал нам от него сообщения о молитвах **».
Хадис 3077
да‘ифعَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَحَاطَ حَائِطاً عَلَى أَرْضٍ فَهِيَ لَهُ.
Самура [ибн Джундуб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто обнёс участок земли забором, тот становится его владельцем».
Хадис 3078
сахих мактуعَنْ هِشَام قَالَ: الْعِرْقُ الظَّالِمُ: أَنْ يَغْرِسَ الرَّجُلُ فِي أَرْضِ غَيْرِهِ فَيَسْتَحِقَّهَا بِذَلِكَ. قَالَ مَالِكٌ: وَالْعِرْقُ الظَّالِمُ: كُلُّ مَا أُخِذَ وَاحْتُفِرَ وَغُرِسَ بِغَيْرِ حَقٍّ.
Хишам [ибн ‘Урва] сказал: «Посаженное несправедливо — это посаженное или посеянное на земле другого человека с целью наложить на неё руку». Малик сказал: «Это всё, что берётся, вскапывается и засевается без права».
Хадис 3079
сахихعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبُوكَ، فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَصْحَابِهِ: اخْرُصُوا. فَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ، فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا. فَأَتَيْنَا تَبُوكَ فَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدَةً، وَكَتَبَ لَهُ، يَعْنِي بِبَحْرِهِ. قَالَ فَلَمَّا أَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ: كَمْ كَانَ فِي حَدِيقَتِكِ؟ قَالَتْ: عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ.
Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я участвовал в походе на Табук вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда мы добрались до Вади-аль-Кура, мы увидели женщину, которая находилась в своём саду. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Оцените приблизительное количество плодов”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, также оценил количество плодов, предположив, что их десять васков. Потом он сказал женщине: “Подсчитай количество плодов, когда созреют”. Затем мы прибыли в Табук и правитель Айлы подарил Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, белую мулицу и плащ и записал для Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сведения о жителях их приморской области *. А когда мы пришли в Вади-аль-Кура, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил у той женщины, сколько плодов дал её сад, и она сказала, что десять васков, что соответствовало предположению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я спешу в Медину, и кто желает поспешить вместе со мной, пусть так и сделает”» **.
Хадис 3080
сахих иснадعَنْ زَيْنَبَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَفْلِي رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعِنْدَهُ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَنِسَاءٌ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ، وَهُنَّ يَشْتَكِينَ مَنَازِلَهُنَّ: أَنَّهَا تَضِيقُ عَلَيْهِنَّ وَيُخْرَجْنَ مِنْهَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُوَرَّثَ دُورَ الْمُهَاجِرِينَ النِّسَاءُ. فَمَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، فَوَرِثَتْهُ امْرَأَتُهُ دَاراً بِالْمَدِينَةِ.
Зейнаб, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она осматривала голову Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а в это время у него сидели жена ‘Усмана ибн ‘Аффана и женщины мухаджиров. Они жаловались, что им слишком тесно в их домах и к тому же их выселяют оттуда. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел, чтобы женщины наследовали дома мухаджиров. И когда ‘Абдуллах ибн Мас‘уд умер, его жена унаследовала дом в Медине.
Суфьян ибн ‘Уяйна говорил: «Жёны Пророка, мир ему и благословение Аллаха, были приравнены к женщинам, соблюдающим ‘идду, потому что на них запрещалось жениться после кончины Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а женщина, соблюдающая ‘идду, имеет право на жильё до окончания ‘идды».