Анас ибн Малик ибн ан-Надр, Абу Хамза аль-Ансари аль-Хазраджи — выдающийся сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его мать — Умм Суляйм бинт Мильхан аль-Ансарийя. Прислуживал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в течение десяти лет, вплоть до его смерти. Сопровождал его в битве при Бадре, будучи ребёнком, и в последующих походах. Участвовал в завоевании Ирана. Последние годы жизни провёл в Басре, обучая людей Корану и Сунне. С его слов было передано 2286 хадисов. Умер в 93 г. х.
Анас ибн Малик
عَنْ أَنَس بْن مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَا بُعِثَ نَبِيٌّ إِلاَّ قَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ، أَلاَ وَإِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، وَإِنَّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبًا: كَافِرٌ.
عَنْ شُعْبَةَ: ك ف ر.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُسْلِمٍ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не было такого пророка, который не предостерегал бы свою общину от Даджжаля — одноглазого лжеца*. Поистине, он будет кривым на один глаз, тогда как ваш Господь, поистине, одноглазым не является. И, поистине, меж глаз его будет начертано “неверующий” (кафир)**». [Бухари, № 7131; Муслим, № 2933; Тирмизи, № 2245].
В другой версии от Шу‘бы говорится, что надпись будет состоять из букв «к-ф-р».
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал в этом хадисе, что эту надпись сможет прочесть каждый мусульманин***. [Муслим, № 2933]
عَنْ أَبِي عصَامَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الإِنَاءِ ثَلاثًا إِذَا شَرِبَ، وَيَقُولُ: ((هُوَ أَمْرَأُ وَأَرْوَى)).
Передают со слов Абу ‘Асима, что Анас ибн Малик рассказывал: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пил из сосуда, он делал три вдоха и говорил: “Это полезнее и лучше утоляет жажду”».
عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ يَتَنَفَّسُ فِي الإِنَاءِ ثَلاثًا، وَزَعَمَ أَنَسٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الإِنَاءِ ثَلاثًا.
Передают со слов Сумамы ибн ‘Абдаллаха, что когда Анас ибн Малик пил из сосуда, он делал три вдоха и говорил: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пил из сосуда, он делал три вдоха».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، وَقِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ، فَشَرِبَ مِنْ فَمِ الْقِرْبَةِ وَهُوَ قَائِمٌ، فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى رَأْسِ الْقِرْبَةِ فَقَطَعَتْهَا.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к Умм Суляйм, а у неё висел бурдюк. Он стоя выпил из его горлышка, а потом Умм Суляйм отрезала горлышко того бурдюка».
عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُكَّةٌ يَتَطَيَّبُ مِنْهَا.
Передают, что Муса ибн Анас ибн Малик рассказывал со слов своего отца: «У Посланника Аллаха был сосуд, из которого он умащался благовониями».
عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لا يَرُدُّ الطِّيبَ، وَقَالَ أَنَسٌ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لا يَرُدُّ الطِّيبَ.
Передают со слов Сумамы ибн ‘Абдаллаха, что Анас ибн Малик не отказывался, когда ему предлагали благовония, и говорил: «Поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не отказывался от благовоний».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعِيدُ الْكَلِمَةَ ثَلاثًا لِتُعْقَلَ عَنْهُ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повторял слова трижды, чтобы их могли осмыслить».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ مَلِكَ ذِي يَزَنَ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ حُلَّةً أَخَذَهَا بِثَلاَثَةٍ وَثَلاَثِينَ بَعِيراً، أَوْ ثَلاَثٍ وَثَلاَثِينَ نَاقَةً، فَقَبِلَهَا.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что правитель Зу Язана подарил Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, одежду, купленную за тридцать три верблюда или верблюдицы, и он принял подарок.
عَنْ عَبْد الرَّحْمَنِ بْن غَنْمٍ الأَشْعَرِيّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ، أَوْ أَبُو مَالِكٍ، وَاللَّهِ يَمِينٌ أُخْرَى مَا كَذَبَنِي، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لَيَكُونَنَّ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ يَسْتَحِلُّونَ الْخَزَّ وَالْحَرِيرَ. وَذَكَرَ كَلاَماً، قَالَ: يُمْسَخُ مِنْهُمْ آخَرُونَ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَعِشْرُونَ نَفْساً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَوْ أَكْثَرُ لَبِسُوا الْخَزَّ، مِنْهُمْ: أَنَسٌ، وَالْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ.
‘Абду-р-Рахман ибн Ганм аль-Аш‘ари передаёт: «Абу ‘Амир или Абу Малик* сообщил мне, и я клянусь Аллахом, что он не лгал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Появятся в моей общине люди, которые будут считать шёлк и хазз** дозволенными”. Потом он сказал ещё что-то и добавил: «А другие будут превращены в обезьян и свиней*** и останутся такими до самого Судного дня». Абу Дауд сказал, что более двадцати человек из числа сподвижников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, носили одежду из хазза, и среди них Анас и аль-Бара ибн ‘Азиб. [Бухари, № 5590]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ مَلِكَ الرُّومِ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مُسْتَقَةً مِنْ سُنْدُسٍ، فَلَبِسَهَا، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يَدَيْهِ تَذَبْذَبَانِ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى جَعْفَرٍ فَلَبِسَهَا ثُمَّ جَاءَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا. قَالَ: فَمَا أَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: أَرْسِلْ بِهَا إِلَى أَخِيكَ النَّجَاشِيِّ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Правитель византийцев подарил Пророку, мир ему и благословение Аллаха, меховую одежду с длинными рукавами из шёлковой ткани*, и я как будто смотрю на его руки с болтающимися рукавами. Потом он отослал эту одежду Джа‘фару [ибн Абу Талибу], да будет доволен им Аллах,. Джа‘фар надел её и пришёл к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я дал её тебе не для того, чтобы ты носил её”. Тот спросил: “А что мне с ней делать?” [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Пошли её своему брату негусу**”».
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَلِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي قُمُصِ الْحَرِيرِ فِي السَّفَرِ مِنْ حِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил во время путешествия* ‘Абду-р-Рахману ибн ‘Ауфу и аз-Зубайру ибн аль-‘Авваму носить шёлковые рубахи, потому что они страдали от чесотки**». [Бухари, № 2919; Муслим, № 2076; Ибн Маджа, № 3592]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بُرْداً سِيَرَاءَ. قَالَ وَالسِّيَرَاءُ الْمُضَلَّعُ بِالْقَزِّ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он видел на Умм Кульсум, дочери Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, плащ с полосками шёлка*. [Бухари, № 5842; Ибн Маджа, № 3598]
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قُلْنَا لأَنَسٍ، يَعْنِي ابْنَ مَالِكٍ، أَيُّ اللِّبَاسِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَوْ أَعْجَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: الْحِبَرَةُ.
Катада передаёт: «Мы спросили Анаса ибн Малика, какую одежду Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, любил больше всего [или: какая одежда нравилась Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, больше всего], и он ответил: “Хлопковую йеменскую одежду с полосами (хибара)*”». [Бухари, № 5812; Муслим, № 2079; Тирмизи, № 1787]
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَتَى فَاطِمَةَ بِعَبْدٍ قَدْ وَهَبَهُ لَهَا، قَالَ: وَعَلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ثَوْبٌ إِذَا قَنَّعَتْ بِهِ رَأْسَهَا لَمْ يَبْلُغْ رِجْلَيْهَا، وَإِذَا غَطَّتْ بِهِ رِجْلَيْهَا لَمْ يَبْلُغْ رَأْسَهَا، فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مَا تَلْقَى قَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكِ بَأْسٌ، إِنَّمَا هُوَ أَبُوكِ وَغُلاَمُكِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к Фатыме с рабом, которого он подарил ей, а на Фатыме, да будет доволен ею Аллах, была такая одежда, что, если она закрывала ею голову, оставались открытыми ноги, а если она прикрывала ею ноги, оставалась открытой голова. Увидев это*, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ничего страшного. Ведь это только твой отец и твой слуга**».
عَنْ أَنَسٍ أَنَّ نَعْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ كَانَ لَهَا قِبَالاَنِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что у сандалий Пророка, мир ему и благословение Аллаха, были ремни между средним пальцем и следующим за ним. [Бухари, № 5857; Тирмизи, № 1772; Ибн Маджа, № 3615]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ: ((يَا ذَا الأُذُنَيْنِ)). قَالَ مَحْمُودٌ: قَالَ أَبُو أُسَامَةَ: يَعْنِي يُمَازِحُهُ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «О двуухий!». Махмуд [ибн Гайлян] сообщил, что Абу Усама [Хаммад аль-Куфи] сказал: «Так он шутил с ним».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلا اسْتَحْمَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: ((إِنِّي حَامِلُكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ)). فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ النَّاقَةِ؟ فَقَالَ: ((وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلا النُّوقُ؟))
Передают со слов Анаса ибн Малика, что один мужчина попросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посадить его верхом на верблюда. Он сказал: «Я посажу тебя верхом на того, кого родила верблюдица!» Тот спросил: «Посланник Аллаха, что я буду делать с детёнышем верблюдицы?» Он сказал: «Разве верблюдов рожает кто-либо, кроме верблюдиц?»
وَعَنْهُ أَنَّ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَانَ اسْمُهُ زَاهِرًا، وَكَانَ يُهْدِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدِيَّةً مِنَ الْبَادِيَةِ، فَيُجَهِّزُهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((إِنَّ زَاهِرًا بَادِيَتُنَا وَنَحْنُ حَاضِرُوهُ))، وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّهُ، وَكَانَ رَجُلا دَمِيمًا، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا وَهُوَ يَبِيعُ مَتَاعَهُ، وَاحْتَضَنَهُ مِنْ خَلْفِهِ وَهُوَ لا يُبْصِرُهُ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ أَرْسِلْنِي. فَالْتَفَتَ فَعَرَفَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ لا يَأْلُو مَا أَلْصَقَ ظَهْرَهُ بِصَدْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ عَرَفَهُ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: ((مَنْ يَشْتَرِي هَذَا الْعَبْدَ؟)) فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذًا وَاللَّهِ تَجِدُنِي كَاسِدًا. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لَكِنْ عِنْدَ اللَّهِ لَسْتَ بِكَاسِدٍ)) أَوْ قَالَ: ((أَنتَ عِنْدَ اللَّهِ غَالٍ)).
Передают с его же слов: «Жил бедуин по имени Захир, который привозил Пророку, мир ему и благословение Аллаха, подарки из пустыни, а когда он собирался вернуться, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, снаряжал его в дорогу. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Захир – наша пустыня, а мы – его горожане”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, любил его, а тот был очень некрасивым человеком. Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к нему, когда тот продавал свои товары. Он обнял его сзади, а Захир не увидел его и сказал: “Кто это? Отпусти меня!” Он обернулся и, узнав Пророка, мир ему и благословение Аллаха, не упустил возможности прижаться спиной к груди Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: “Кто купит этого раба?” Захир сказал: “Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я буду неходким товаром”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Но перед Аллахом ты не такой”. Или он сказал: “Но перед Аллахом ты дорог”».
عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ، وَابْنُ رَوَاحَةَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْهِ، وَهُوَ يَقُولُ:خَلُّوا بَنِي الْكُفَّارِ عَنْ سَبِيلِهِ الْيَوْمَ نَضْرِبُكُمْ عَلَى تَنْزِيلِهِضَرْبًا يُزِيلُ الْهَامَ عَنْ مَقِيلِهِ وَيُذْهِلُ الْخَلِيلَ عَنْ خَلِيلِهِ.فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: يَا ابْنَ رَوَاحَةَ، بَيْنَ يَدِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِي حَرَمِ اللَّهِ تَقُولُ الشِّعْرَ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((خَلِّ عَنْهُ، يَا عُمَرُ، فَلَهِيَ أَسْرَعُ فِيهِمْ مِنْ نَضْحِ النَّبْلِ)).
Передают со слов Анаса: «При возмещении малого паломничества Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вошёл в Мекку, а Ибн Раваха шёл перед ним и читал: 'Сыны неверующих освободили ему дорогу, И сегодня мы поразим вас Откровением. Мы заставим вас оторвать головы от постелей И позабыть ваших возлюбленных!‘ Умар сказал: “Ибн Раваха, ты читаешь стихи перед Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и на священной земле Аллаха?!” Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Оставь его, ‘Умар! Поистине, они поражают их быстрее, чем выпущенные стрелы”».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ: ((الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَكَفَانَا وَآوَانَا، فَكَمْ مِمَّنْ لا كَافِيَ لَهُ وَلا مُؤْوِي)).
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ложился в постель, он говорил: “Хвала Аллаху, Который накормил и напоил нас, обеспечил нас и дал нам приют, и как много тех, кого никто не обеспечивает и не укрывает [Аль-хамду ли-Лляхи-ллязи ат‘амана ва сакана ва кафана ва авана факям мимман ля кяфийа ляху ва ля му’ви]”».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي الضُّحَى سِتَّ رَكَعَاتٍ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал утреннюю молитву из шести рак‘атов».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ صَوْمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: كَانَ يَصُومُ مِنَ الشَّهْرِ حَتَّى نَرَى أَنْ لا يُرِيدَ أَنْ يُفْطِرَ مِنْهُ، وَيُفْطِرُ مِنْهُ حَتَّى نَرَى أَنْ لا يُرِيدَ أَنْ يَصُومَ مِنْهُ شَيْئًا، وَكُنْتَ لا تَشَاءُ أَنْ تَرَاهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلا رَأَيْتَهُ مُصَلِّيًا، وَلا نَائِمًا إِلا رَأَيْتَهُ نَائِمًا.
Передают, что Анаса ибн Малика спросили о том, как постился Пророк, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «В одни месяцы он постился столько, что нам казалось, что он не хочет прерывать пост, а в другие месяцы он прекращал поститься, так что нам казалось, что он вообще не желает поститься в них. Если кто-либо хотел увидеть, как он молится ночью, он мог увидеть это, и, если кто-либо хотел увидеть, как он спит по ночам, он тоже мог увидеть это».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ سُكَّةٌ يَتَطَيَّبُ مِنْهَا.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «У Пророка, мир ему и благословение Аллаха, была ёмкость с благовониями, которыми он пользовался».
عَنْ أَنَس قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ عَنِ التَّزَعْفُرِ لِلرِّجَالِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил мужчине использовать шафран [, то есть наносить его на тело и одежду]. [Муслим, 2101; Тирмизи, 2815]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَعَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَلَّمَا يُوَاجِهُ رَجُلاً فِي وَجْهِهِ بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ: لَوْ أَمَرْتُمْ هَذَا أَنْ يَغْسِلَ هَذَا عَنْهُ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, зашёл человек с жёлтыми [шафрановыми] следами на теле. А Пророк, мир ему и благословение Аллаха, очень редко говорил людям в лицо нечто неприятное, и когда этот человек вышел, [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Если бы вы велели ему смыть это!»
عَنْ أَنَس قَالَ: كَانَ شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِلَى شَحْمَةِ أُذُنَيْهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что волосы Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, доходили до мочек его ушей.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что волосы Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, доходили до середины его ушей. [Муслим, 2338]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَتْ لِي ذُؤَابَةٌ فَقَالَتْ لِي أُمِّي: لاَ أَجُزُّهَا، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَمُدُّهَا وَيَأْخُذُ بِهَا.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «У меня был хохолок, и моя мать сказала мне: “Я не стану отстригать его, ведь Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, трепал его и потягивал”».
عَن الْحَجَّاج بْن حَسَّانَ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي الْمُغِيرَةُ قَالَتْ: وَأَنْتَ يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ وَلَكَ قَرْنَانِ، أَوْ قُصَّتَانِ، فَمَسَحَ رَأْسَكَ، وَبَرَّكَ عَلَيْكَ، وَقَالَ: احْلِقُوا هَذَيْنِ، أَوْ قُصُّوهُمَا، فَإِنَّ هَذَا زِيُّ الْيَهُودِ.
Аль-Хаджжадж ибн Хассан передаёт: «Мы зашли как-то к Анасу ибн Малику, и моя сестра аль-Мугира рассказывала мне*: “Ты был тогда маленьким мальчиком, и волосы твои были заплетены в две косы [или же у него было два хохолка], и Анас погладил тебя по голове, призвал на тебя благодать и сказал: ‹Сбрейте [или: обрежьте] это, ибо так ходят иудеи›**”».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: وَقَّتَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ حَلْقَ الْعَانَةِ، وَتَقْلِيمَ الأَظْفَارِ، وَقَصَّ الشَّارِبِ، وَنَتْفَ الإِبْطِ: أَرْبَعِينَ يَوْماً مَرَّةً.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам сбривать волосы на лобке, подстригать ногти и усы и выщипывать волосы под мышками хотя бы раз в сорок дней». [Муслим, 258; Тирмизи, 2759; Ибн Маджа, 295]