Анас ибн Малик ибн ан-Надр, Абу Хамза аль-Ансари аль-Хазраджи — выдающийся сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его мать — Умм Суляйм бинт Мильхан аль-Ансарийя. Прислуживал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в течение десяти лет, вплоть до его смерти. Сопровождал его в битве при Бадре, будучи ребёнком, и в последующих походах. Участвовал в завоевании Ирана. Последние годы жизни провёл в Басре, обучая людей Корану и Сунне. С его слов было передано 2286 хадисов. Умер в 93 г. х.

عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ خِضَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، فَذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَخْضِبْ، وَلَكِنْ قَدْ خَضَبَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا.
Сабит [аль-Бунани] передаёт, что когда Анаса [ибн Малика] спросили о том, красился ли Пророк, мир ему и благословение Аллаха, он ответил, что он не красился, но Абу Бакр и ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) красились. [Муслим, 2341]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى بَعْضِ الأَعَاجِمِ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَاباً إِلاَّ بِخَاتَمٍ، فَاتَّخَذَ خَاتَماً مِنْ فِضَّةٍ، وَنَقَشَ فِيهِ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, собрался отправить письмо кому-то из [правителей] неарабов*, но ему сказали: «Поистине, они читают только письма, скреплённые печатью». Тогда [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] велел сделать ему перстень-печать, на котором было выгравировано: «Мухаммад, Посланник Аллаха»**. [Бухари, № 65, 5872; Тирмизи, № 2718; Ибн Маджа, № 3641]
عَنْ أَنَسٍ، زَادَ فَكَانَ فِي يَدِهِ حَتَّى قُبِضَ، وَفِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى قُبِضَ، وَفِي يَدِ عُمَرَ حَتَّى قُبِضَ، وَفِي يَدِ عُثْمَانَ، فَبَيْنَمَا هُوَ عِنْدَ بِئْرٍ إِذْ سَقَطَ فِي الْبِئْرِ، فَأَمَرَ بِهَا فَنُزِحَتْ، فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что [упомянутый в предыдущем хадисе] перстень был на руке Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, до самой его кончины, потом его носил Абу Бакр до самой своей кончины, потом его носил ‘Умар до самой своей кончины, а потом его носил ‘Усман и однажды этот перстень упал с его руки в колодец. Он велел достать его, и колодец вычерпали, но его так и не нашли.
عَن أَنَس قَالَ: كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ مِنْ وَرِقٍ فَصُّهُ حَبَشِيٌّ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что перстень Пророка, мир ему и благословение Аллаха, был изготовлен из серебра и его широкая часть была эфиопской.[Бухари, № 5870; Муслим, № 2094; Тирмизи, № 1739]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ مِنْ فِضَّةٍ كُلُّهُ فَصُّهُ مِنْهُ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Перстень Пророка, мир ему и благословение Аллаха, был изготовлен целиком из серебра, в том числе и его широкая часть». [Тирмизи, № 1740]
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ رَأَى فِي يَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ خَاتَماً مِنْ وَرِقٍ يَوْماً وَاحِداً، فَصَنَعَ النَّاسُ، فَلَبِسُوا، وَطَرَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَطَرَحَ النَّاسُ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он увидел в один из дней на руке Пророка, мир ему и благословение Аллаха, серебряный перстень. Люди тоже изготовили себе такие перстни и надели их. Потом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отказался от его ношения* и люди также отказались он ношения своих перстней**. [Бухари, № 5868; Муслим, № 2093]
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: مَدًّا.
Передают со слов Катады, что он спросил Анаса ибн Малика: «Как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал Коран?» Он сказал: «Протяжно [там, где это необходимо]».

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ، فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدمَعَانِ، فَقَالَ: ((أَفِيكُمْ رَجُلٌ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟))، قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَنَا، قَالَ: ((انْزِلْ)) فَنَزَلَ فِي قَبْرِهَا.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Мы присутствовали на похоронах дочери* Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он сидел над могилой, и я видел, как его глаза слезились, а потом он сказал: “Есть ли среди вас тот, кто не вступал в близость этой ночью?” Абу Тальха сказал: “Я”. Он сказал: “Спустись”. И он спустился в могилу».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ لَهُ: إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً، فَقَالَ: ((اجْلِسِي فِي أَيِّ طَرِيقِ الْمَدِينَةِ شِئْتِ، أَجْلِسْ إِلَيْكِ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика, что как-то раз одна женщина [из числа ансаров] пришла к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «У меня к тебе просьба». Он сказал: «Присаживайся на любой из улиц Медины, и я присяду рядом».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُ الْمَرِيضَ، وَيَشْهَدُ الْجَنَائِزَ، وَيَرْكَبُ الْحِمَارَ، وَيُجِيبُ دَعْوَةَ الْعَبْدِ، وَكَانَ يَوْمَ بَنِي قُرَيْظَةَ عَلَى حِمَارٍ مَخْطُومٍ بَحَبْلٍ مِنْ لِيفٍ، وَعَلَيْهِ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, навещал больных и присутствовал на похоронах, садился верхом на осла и принимал приглашение рабов. Во время битвы с бану курайза он ехал на осле, обузданном верёвкой из пальмовых волокон, и на нём было седло из пальмовых волокон».
نْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُدْعَى إِلَى خُبْزِ الشَّعِيرِ، وَالإِهَالَةِ السَّنِخَةِ فَيُجِيبُ، وَلَقَدْ كَانَ لَهُ دِرْعٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ، فَمَا وَجَدَ مَا يَفُكُّهَا حَتَّى مَاتَ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, принимал приглашение отведать ячменный хлеб с прогорклым маслом, а его кольчуга [, которая называлась Зат аль-фудуль ‘Обладающая заслугами’,] была заложена у одного иудея*, и он умер, так и не изыскав возможности выкупить её».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَحْلٍ رَثٍّ، وَعَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، لا تُسَاوِي أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ، فَقَالَ: ((اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ حَجًّا لا رِيَاءَ فِيهِ وَلا سُمْعَةَ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Во время хаджа Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сидел в старом седле, на котором был кусок ткани с бахромой, и он не стоил даже четырёх дирхемов. Он сказал: “О Аллах, убереги от показухи и тщеславия во время этого хаджа”».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمْ يَكُنْ شَخْصٌ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: وَكَانُوا إِذَا رَأَوْهُ لَمْ يَقُومُوا، لِمَا يَعْلَمُونَ مِنْ كَرَاهَتِهِ لِذَلِكَ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Для [сподвижников] не было более дорогого человека, чем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, но они не вставали со своих мест, когда видели его, потому что знали, что ему не нравится это».

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِك قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلتُ، وَلوْ دُعِيتُ عَلَيْهِ لأَجَبْتُ)).
Передают со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если мне подарят баранью голень, я приму подарок, и если меня пригласят отведать её, я приму приглашение».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّ عَلَى رَحْلٍ رَثٍّ وَقَطِيفَةٍ، كُنَّا نَرَى ثَمَنَهَا أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ، فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَالَ: لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ لا سُمْعَةَ فِيهَا وَلا رِيَاءَ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Во время хаджа Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сидел в старом седле, на котором был кусок ткани с бахромой, и мы оценили его в четыре дирхема. Когда верблюдица поднялась на ноги вместе с ним, он сказал: “Вот я перед Тобой и совершаю хадж, не стремясь ни показать себя, ни прославиться”».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلا خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَّبَ مِنْهُ ثَرِيدًا عَلَيْهِ دُبَّاءٌ، قَالَ: فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْخُذُ الدُّبَّاء وَكَانَ يُحِبُّ الدُّبَّاءَ. قَالَ ثَابِتٌ: فَسَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: فَمَا صُنِعَ لِي طَعَامٌ أَقْدَرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءٌ إِلا صُنِعَ.
Анас ибн Малик рассказывал: «Однажды портной пригласил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и угостил его саридом с тыквой, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отыскивал кусочки тыквы. Он любил тыкву». Сабит [аль-Бунани] сообщил, что слышал, как Анас сказал: «Всякий раз, когда мне готовили еду, если я мог, то просил добавить в неё тыкву».
عَنْ أَنَس بْن مَالِكٍ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَالْهَرَمِ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах, поистине, я прошу у Тебя защиты от скупости (бухль)* и дряхлости»**.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ( وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ ).
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал: «И око (‘айну)* за око».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ: ( وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ ).
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал: «И мы предписали им в ней*, что душа за душу и око за око»**.
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ ثَلاَثاً فِي الأَخْدَعَيْنِ وَالْكَاهِلِ. قَالَ مَعْمَرٌ: احْتَجَمْتُ فَذَهَبَ عَقْلِي، حَتَّى كُنْتُ أُلَقَّنُ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ فِي صَلاَتِي، وَكَانَ احْتَجَمَ عَلَى هَامَتِهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, делал себе кровопускание три раза на сосудах на шее, а также на плече. Ма‘мар сказал: «Мне сделали кровопускание, и разум мой помутился так, что мне подсказывали даже “Аль-Фатиху”, когда я совершал молитву». А ему сделали кровопускание на макушке.
عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ دَمٍ يَرْقَأُ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Рукъю используют только в случае сглаза, укуса или когда кровь не останавливается».
عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ أَنَسٌ، يَعْنِي لِثَابِتٍ: أَلاَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ؟ قَالَ: بَلَى. قَالَ: فَقَالَ: اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، مُذْهِبَ الْبَاسِ، اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لاَ شَافِيَ إِلاَّ أَنْتَ، اشْفِهِ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَماً.
Абду-ль-Азиз ибн Сухайб передаёт, что Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, спросил Сабита [аль-Бунани]: «Не прочитать ли над тобой рукъю Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?» Он сказал: «Конечно, прочитай!» Тогда Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «О Аллах, Господь людей, удаляющий болезнь, исцели, Ты — Целитель, и нет исцеляющего, кроме Тебя*, исцели же так, чтобы после этого не осталось болезни! (Аллахумма, Рабба-н-наси, музхиба-ль-ба’си, шфи Анта-ш-Шафи, ля шафийа илля Анта ишфи-хи шифа’ан ля йугадиру сакаман)»
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ عَدْوَى، وَلاَ طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ الصَّالِحُ، وَالْفَأْلُ الصَّالِحُ: الْكَلِمَةُ الْحَسَنَةُ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет заразы и нет дурных примет, однако мне нравится благое предзнаменование*, а хорошая примета — это [услышанное] благое слово»**.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا فِي دَارٍ كَثِيرٌ فِيهَا عَدَدُنَا وَكَثِيرٌ فِيهَا أَمْوَالُنَا، فَتَحَوَّلْنَا إِلَى دَارٍ أُخْرَى فَقَلَّ فِيهَا عَدَدُنَا وَقَلَّتْ فِيهَا أَمْوَالُنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ذَرُوهَا ذَمِيمَةً.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек сказал: «О Посланник Аллаха, мы жили в вотчине, где мы были многочисленны и у нас было много имущества, и мы перебрались в другую, и там численность наша уменьшилась, и наше имущество оскудело!»* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Оставьте её, порицаемую [, поскольку климат в этой земле не подходит вам]**.
عَنْ ثَابِتٍ قَالَ: ذُكِرَ تَزْوِيجُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، فَقَالَ: مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْلَمَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَيْهَا، أَوْلَمَ بِشَاةٍ.
Сабит передаёт: «В присутствии Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, упомянули о том, как выходила замуж [за Пророка, мир ему и благословение Аллаха] Зейнаб бинт Джахш, и он сказал: “Я никогда не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, устроил по случаю бракосочетания с любой другой из своих жён такое же угощение, какое устроил он по случаю женитьбы на ней. Он приготовил угощение из одной овцы”».
نْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْلَمَ عَلَى صَفِيَّةَ بِسَوِيقٍ وَتَمْرٍ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, приготовил по случаю женитьбы на Сафийи угощение из савика* и фиников**.
عَنْ أَنَس يَقُولُ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ يَأْكُلُ تَمْرًا وَهُوَ مُقْعٍ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил меня с каким-то поручением, а когда я вернулся, я увидел, как [Пророк, мир ему и благословение Аллаха], сидевший в позе “ик‘а”*, ел финики».
عَنْ أَنَس بْن مَالِكٍ يَقُولُ: إِنَّ خَيَّاطاً دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسٌ: فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُبْزاً مِنْ شَعِيرٍ وَمَرَقاً فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، قَالَ أَنَسٌ: فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَي الصَّحْفَةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدَ يَوْمِئِذٍ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «В своё время один портной пригласил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отведать еды, которую он приготовил». Анас сказал: «И я пошёл на это угощение вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Портной подал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хлеб и суп, в котором были ломтики тыквы и кусочки сушёного мяса, и я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, брал ломтики этой тыквы со своего края блюда. И с того дня я полюбил тыкву».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كُنْتُ غُلاَماً حَزَوَّراً فَصِدْتُ أَرْنَباً فَشَوَيْتُهَا، فَبَعَثَ مَعِي أَبُو طَلْحَةَ بَعَجُزِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَبِلَهَا.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я был подростком и однажды поймал зайца и зажарил его. Абу Тальха* велел мне отнести заднюю часть этого зайца Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Я отнёс ему это мясо, и он принял его».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ يُخْرِجُ السُّوسَ مِنْهُ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды, когда Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли старые финики, он стал осматривать их и убирать червивые.