Хадис 1
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي الْبَحْرِ: «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ». أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ وَابْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَاللَّفْظُ لَهُ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَرَوَاهُ مَالِكٌ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал о море: «Вода в нем чиста и пригодна для очищения, а умерших в нем животных разрешается употреблять в пищу». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи, Ибн Маджа и Ибн Абу Шайба, и в такой форме он встречается у последнего. Ибн Хузайма и ат-Тирмизи назвали его достоверным.
Хадис 2
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ لاَ يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ».أَخْرَجَهُ الثَّلَاثَةُ وَ صَحَّحَهُ أَحْمَدُ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Вода — чистая и очищающая, и ничто не способно осквернить ее». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и ат-Тирмизи, а Ахмад назвал его достоверным.
Хадис 3
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ، إِلَّا مَا غَلَبَ عَلَى رِيحِهِ وَطَعْمِهِ وَلَوْنِهِ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
Передают со слов Абу Умамы аль-Бахили, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ничто не способно осквернить воду, пока не изменятся ее запах, вкус или цвет». Хадис передал Ибн Маджа, а Абу Хатим назвал его слабым.
Хадис 4
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: «إِذَا كَانَ الْمَاءَ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلْ الْخَبَثَ». وَفِي لَفْظٍ: «لَمْ يَنْجُسْ». أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ. وَابْنُ حِبَّانَ وَالحَاكِمُ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если воды достаточно, чтобы наполнить два кувшина, то ее невозможно осквернить». В другой версии говорится: «…то она остается чистой». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ибн Хузайма, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 5
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَغْتَسِلُ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَهُوَ جُنُبٌ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
وَلِلْبُخَارِيِّ: «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لَا يَجْرِي، ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ».
وَلِمُسْلِمٍ: «مِنْهُ».
وَلِأَبِي دَاوُدَ: «وَلَا يَغْتَسِلُ فِيهِ مِنَ الْجَنَابَةِ».
وَلِلْبُخَارِيِّ: «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لَا يَجْرِي، ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ».
وَلِمُسْلِمٍ: «مِنْهُ».
وَلِأَبِي دَاوُدَ: «وَلَا يَغْتَسِلُ فِيهِ مِنَ الْجَنَابَةِ».
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не купайтесь в стоячей воде, будучи в состоянии полового осквернения». Хадис передал Муслим.
В версии аль-Бухари говорится: «Вам запрещается мочиться в стоячую воду, которая не течет, а затем купаться в ней».
В одной из версий Муслима говорится: «…купаться ею».
В версии Абу Давуда говорится: «…купаться в ней, чтобы очиститься от полового осквернения».
В версии аль-Бухари говорится: «Вам запрещается мочиться в стоячую воду, которая не течет, а затем купаться в ней».
В одной из версий Муслима говорится: «…купаться ею».
В версии Абу Давуда говорится: «…купаться в ней, чтобы очиститься от полового осквернения».
Хадис 6
وَعَنْ رَجُلٍ صَحِبَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ تَغْتَسِلَ الْمَرْأَةُ بِفَضْلِ الرَّجُلِ أَوْ الرَّجُلُ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ وَلْيَغْتَرِفَا جَمِيعًا. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ. وَالنَّسَائِيُّ, وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ.
Передают со слов одного из сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил женщине купаться водой, оставшейся после мужчины, а мужчине — водой, оставшейся после женщины, и велел обоим черпать воду вместе. Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи с достоверным иснадом.
Хадис 7
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَغْتَسِلُ بِفَضْلِ مَيْمُونَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, купался водой, оставшейся после Маймуны. Хадис передал Муслим.
Хадис 8
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «طَهُورُ إِنَاءِ أَحَدِكُمْ إِذَا وَلَغَ فِيهِ الْكَلْبُ أَنْ يَغْسِلَهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ أُو لَاهُنَّ بِالتُّرَابِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Посуду, которую облизала собака, следует мыть семь раз, и первый раз — землей». Хадис передал Муслим.
Хадис 9
وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ فِي الْهِرَّةِ: «إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ، إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ». أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ. وَابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Абу Катады, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал о кошках: «Они не являются нечистыми. Они суть одни из тех, кто ходит вокруг вас». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи и Ибн Хузайма назвали его достоверным.
Хадис 10
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي طَائِفَةِ الْمَسْجِدِ فَزَجَرَهُ النَّاسُ فَنَهَاهُمْ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - فَلَمَّا قَضَى بَوْلَهُ أَمَرَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَأُهْرِيقَ عَلَيْهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что некий бедуин начал мочиться в углу мечети и люди принялись криком прогонять его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, остановил их, а когда бедуин перестал мочиться, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел вылить туда ведро воды. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 11
وَعَن ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أُحِلَّتْ لَنَا مَيْتَتَانِ وَدَمَانِ فَأَمَّا الْمَيْتَتَانِ: فَالْجَرَادُ وَالْحُوتُ وَأَمَّا الدَّمَانُ: فَالطِّحَالُ وَالْكَبِدُ». أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ مَاجَهْ, وَفِيهِ ضَعْفٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нам разрешается [употреблять в пищу] два вида мертвых животных и два вида крови: мертвую саранчу и мертвую рыбу, а также кровь печени и селезенки». Хадис передали Ахмад и Ибн Маджа, но он слабый.
Хадис 12
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ، ثُمَّ لِيَنْزِعْهُ, فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً, وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ
وَأَبُو دَاوُدَ وَزَادَ: «وَإِنَّهُ يَتَّقِي بِجَنَاحِهِ الَّذِي فِيهِ الدَّاءُ»
وَأَبُو دَاوُدَ وَزَادَ: «وَإِنَّهُ يَتَّقِي بِجَنَاحِهِ الَّذِي فِيهِ الدَّاءُ»
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если муха попала в ваше питье, то окуните ее в него полностью, а затем выбросите ее, ибо в одном из ее крыльев — недуг, а в другом — исцеление». Хадис передали аль-Бухари и Абу Давуд, и в версии последнего добавлено: «…она защищается тем крылом, что несет в себе недуг».
Хадис 13
وَعَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ - وَهِيَ حَيَّةٌ - فَهُوَ مَيِّتٌ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ وَاللَّفْظُ لَهُ.
Передают со слов Абу Вакида аль-Лайси, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любая часть, отрезанная от живого животного, является мертвой». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи, и в такой форме он встречается у ат-Тирмизи, который назвал его хорошим.
Хадис 14
عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَشْرَبُوا فِي ءانِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ وَلاَ تَأْكُلُوا فِي صِحَافِهِما، فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الآخِرَةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Хузайфы ибн аль-Ямана, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не пейте из золотых и серебряных сосудов и не ешьте из таких блюд, поскольку они – для них (т. е. для неверующих) в этой жизни, а для вас – в будущей». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 15
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا, قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الَّذِي يَشْرَبُ فِي إِنَاءِ الْفِضَّةِ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Умм Салямы, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «В животе у того, кто пьет из серебряного сосуда, клокочет адское пламя». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 16
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا دُبِغَ الْإِهَابُ فَقَدْ طَهُرَ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ. وَعِنْدَ الْأَرْبَعَةِ: «أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда шкуру дубят, она очищается». Хадис передал Муслим.
В версии Абу Давуда, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджи говорится: «Любая шкура после дубления…».
В версии Абу Давуда, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджи говорится: «Любая шкура после дубления…».
Хадис 17
وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «دِبَاغُ جُلُودِ الْمَيْتَةِ طُهُورُهاَ». صَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Салямы ибн аль-Мухаббака, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха сказал: «В результате дубления шкура подохшего животного становится чистой». Ибн Хиббан назвал хадис достоверным.
Хадис 18
وَعَنْ مَيْمُونَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا, قَالَتْ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِشَاةٍ يَجُرُّونَهَا فَقَالَ: «لَوْ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا؟» فَقَالُوا: إِنَّهَا مَيْتَةٌ, فَقَالَ: «يُطَهِّرُهَا الْمَاءُ وَالْقَرَظُ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
Передают, что Маймуна рассказывала, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прошел мимо людей, которые волочили по земле барана, и сказал: «Почему вам не взять его шкуру?» Они ответили: «Он подох». Он же сказал: «Вода и листья акации очистят ее». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи.
Хадис 19
وعَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الخُشَنِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ - قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضِ قَومٍ أَهْلِ كِتَابٍ, أَفَنَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ؟ قَالَ: «لاَ تَأكُلُوا فِيهَا إِلاَّ أَنْ لاَ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا فِيهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Са‘лябы аль-Хушани , да будет доволен им Аллах, что однажды он спросил: «О Посланник Аллаха! Мы живем на земле людей Писания. Можем ли мы есть из их посуды?» Он ответил: «Не ешьте из нее, если вы можете найти другую посуду. А если нет, то помойте ее, а затем уже ешьте из нее». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 20
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَأَصْحَابَهُ تَوَضَّئُوا مِنْ مَزَادَةِ امْرَأَةٍ مُشْرِكَةٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ.
Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники совершили омовение из бурдюка женщины-язычницы. Длинный хадис по этому поводу передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 21
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ قَدَحَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - انْكَسَرَ, فَاتَّخَذَ مَكَانَ الشَّعْبِ سِلْسِلَةً مِنْ فِضَّةٍ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, что однажды у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сломалась чаша, и он заделал место трещины серебряной проволокой. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 22
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ الْخَمْرِ تُتَّخَذُ خَلًّا? قَالَ: «لَا». أَخْرَجَهُ مُسْلِم.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили, можно ли изготавливать уксус из вина, и он ответил: «Нет». Хадис передали Муслим и ат-Тирмизи, и последний назвал его хорошим и достоверным.
Хадис 23
وَعَنْهُ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ, أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَبَا طَلْحَةَ, فَنَادَى: «إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ [الْأَهْلِيَّةِ]، فَإِنَّهَا رِجْسٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْه.
Передают с его же слов, что в день Хайбара* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел Абу Тальхе оповестить людей о том, что Аллах и Его Посланник запрещают им употреблять в пищу мясо домашнего осла, потому что оно — скверное. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 24
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِمِنًى وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَلُعَابُهَا يَسِيلُ عَلَى كَتِفَيَّ. أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَه.
Передают со слов ‘Амра ибн Хариджи, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал проповедь в Мине*, сидя на своей верблюдице, а ее слюна стекала по моему плечу». Хадис передали Ахмад и ат-Тирмизи, и последний назвал его достоверным.
Хадис 25
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَغْسِلُ الْمَنِيَّ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ فِي ذَلِكَ الثَّوْبِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى أَثَرِ الْغُسْلِ فِيهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْه.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха смывал семя и в этой же одежде выходил на намаз, а я все еще видела на ней следы мытья». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 26
وَعَنْ أَبِي السَّمْحِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «يُغْسَلُ مِنْ بَوْلِ الْجَارِيَةِ وَيُرَشُّ مِنْ بَوْلِ الْغُلَامِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Абу ас-Самха, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мочу грудной девочки надо смывать, а мочу грудного мальчика достаточно окропить водой». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, а аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 27
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فِي دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ: «تَحُتُّهُ، ثُمَّ تَقْرُصُهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ تَنْضَحُهُ، ثُمَّ تُصَلِّي فِيهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْه.
Передают со слов Асмы бинт Абу Бакр, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал об одежде, на которую попала менструальная кровь: «Она должна соскоблить ее, постирать в воде и прополоскать, а потом совершать в ней намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 28
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَتْ خَوْلَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنْ لَمْ يَذْهَبْ الدَّمُ؟ قَالَ: «يَكْفِيكِ الْمَاءُ وَلَا يَضُرُّكِ أَثَرُهُ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَسَنَدُهُ ضَعِيف.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Хаула спросила: «О Посланник Аллаха! А что если кровь не сойдет?» Он ответил: «Достаточно смыть ее водой, а ее следы не причинят тебе вреда». Хадис передал ат-Тирмизи, но его иснад слабый.
Хадис 29
نْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ وُضُوءٍ». أَخْرَجَهُ مَالِكٌ وأَحْمَدُ وَالنَّسَائِيُّ وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَة.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если бы я не боялся обременить моих последователей, то велел бы чистить зубы при каждом омовении». Хадис передали Малик, Ахмад и ан-Насаи, а Ибн Хузайма назвал его достоверным. Аль-Бухари передал его подвешенную версию.
Хадис 30
وَعَنْ حُمْرَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ - رضي الله عنه - دَعَا بِوَضُوءٍ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا. مُتَّفَقٌ عَلَيْه.
Передают со слов Хумрана, мауляны* ‘Усмана, что тот велел принести ему воды для совершения омовения. Он трижды помыл кисти рук, затем прополоскал рот и нос и высморкался. Потом он трижды помыл лицо, затем трижды помыл правую руку до локтя и то же самое сделал с левой рукой, затем обтер голову. Потом он трижды помыл правую ногу до щиколотки и то же самое сделал с левой ногой, после чего сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил омовение так же». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.