Хадисы 148-150
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «وَقْتُ الظُّهْرِ إِذَا زَالَتْ الشَّمْسُ، وَكَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ كَطُولِهِ مَا لَمْ يَحْضُرِ الْعَصْرُ، وَوَقْتُ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَغِبْ الشَّفَقُ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ الْأَوْسَطِ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الصُّبْحِ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ مَا لَمْ تَطْلُعْ الشَّمْسُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ فِي الْعَصْرِ: «وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ».
وَمِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى: «وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ».
وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ فِي الْعَصْرِ: «وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ».
وَمِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى: «وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ».
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Амра, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Время полуденного намаза начинается с того момента, как солнце прошло зенит, и продолжается до того, как длина тени человека станет равна его высоте. Оно продолжается вплоть до наступления послеполуденного намаза. Время послеполуденного намаза длится до тех пор, пока не пожелтеет солнце. Время закатного намаза продолжается вплоть до исчезновения вечерней зари. Время вечернего намаза длится до середины ночи. А время рассветного намаза начинается с началом рассвета и длится до восхода солнца». Хадис передал Муслим.
В хадисе Бурайды, да будет доволен им Аллах, о времени послеполуденного намаза говорится: «…пока солнце остается белым и ясным».
В хадисе Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, говорится: «…пока солнце находится высоко в небе». Их тоже передал Муслим.
В хадисе Бурайды, да будет доволен им Аллах, о времени послеполуденного намаза говорится: «…пока солнце остается белым и ясным».
В хадисе Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, говорится: «…пока солнце находится высоко в небе». Их тоже передал Муслим.
Хадисы 151-153
وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّيَ الْعَصْرَ, ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ مِنَ الْعِشَاءِ، وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ، وَيَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَعِنْدَهُمَا مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ: وَالْعِشَاءُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا: إِذَا رَآهُمْ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ: كَانَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ.
وَلِمُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى: فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ، وَالنَّاسُ لَا يَكَادُ يَعْرِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا.
وَعِنْدَهُمَا مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ: وَالْعِشَاءُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا: إِذَا رَآهُمْ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ: كَانَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ.
وَلِمُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى: فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ، وَالنَّاسُ لَا يَكَادُ يَعْرِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا.
Передают со слов Абу Барзы аль-Аслями, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал послеполуденный намаз, и некоторые из нас успевали возвратиться к себе домой на окраину Медины*, когда солнце еще не теряло своей яркости. Он предпочитал медлить с вечерним намазом и не одобрял сон до этой молитвы и беседу после нее. А когда он заканчивал рассветный намаз, молящийся мог узнать сидящего рядом. Во время этого намаза он обычно читал от шестидесяти до ста аятов». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Они же передали хадис Джабира, да будет доволен им Аллах: «Иногда он торопился с вечерним намазом, а иногда медлил с ним. Когда он видел, что народ уже собрался, то совершал намаз пораньше. Когда же люди запаздывали, он задерживал его. А рассветный намаз он совершал, когда еще было темно».
Муслим передал хадис Абу Мусы, да будет доволен им Аллах: «Он совершал рассветный намаз, когда еще занималась заря и люди едва могли узнать друг друга».
Они же передали хадис Джабира, да будет доволен им Аллах: «Иногда он торопился с вечерним намазом, а иногда медлил с ним. Когда он видел, что народ уже собрался, то совершал намаз пораньше. Когда же люди запаздывали, он задерживал его. А рассветный намаз он совершал, когда еще было темно».
Муслим передал хадис Абу Мусы, да будет доволен им Аллах: «Он совершал рассветный намаз, когда еще занималась заря и люди едва могли узнать друг друга».
Хадис 154
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Рафи‘ ибн Хадидж, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда мы завершали закатный намаз вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, можно было ясно увидеть, куда падает стрела». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 155
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعِشَاءِ، حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ، ثُمَّ خَرَجَ، فَصَلَّى، وَقَالَ: «إِنَّهُ لَوَقْتُهَا لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, задержал вечерний намаз до тех пор, пока не прошла значительная часть ночи. Затем он вышел, совершил намаз и сказал: “Это — подлинное время этого намаза, и если бы я не боялся обременить моих последователей…”». Хадис передал Муслим.
Хадис 156
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если жара станет сильной, то отложите [полуденный] намаз до тех пор, пока не будет прохладнее, потому что сильная жара — от дыхания Геенны». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 157
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَصْبِحُوا بِالصُّبْحِ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِأُجُورِكُمْ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершайте рассветный намаз, когда уже заблистает заря, и ваше вознаграждение будет еще большим». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи и Ибн Хиббан назвали его достоверным.
Хадисы 158-159
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصُّبْحِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَلِمُسْلِمٍ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ، وَقَالَ: «سَجْدَةً» بَدَلَ «رَكْعَةً». ثُمَّ قَالَ: وَالسَّجْدَةُ إِنَّمَا هِيَ الرَّكْعَةُ.
وَلِمُسْلِمٍ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ، وَقَالَ: «سَجْدَةً» بَدَلَ «رَكْعَةً». ثُمَّ قَالَ: وَالسَّجْدَةُ إِنَّمَا هِيَ الرَّكْعَةُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто успел совершить один рак‘ат* рассветного намаза до восхода солнца, успел совершить рассветный намаз. А тот, кто успел совершить один рак‘ат послеполуденного намаза до заката солнца, успел совершить послеполуденный намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Муслим передал похожий хадис со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, и в нем вместо рак‘ата упоминается земной поклон. Потом он сказал: «Под земным поклоном подразумевается рак‘ат».
Муслим передал похожий хадис со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, и в нем вместо рак‘ата упоминается земной поклон. Потом он сказал: «Под земным поклоном подразумевается рак‘ат».
Хадисы 160-163
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلَفْظُ مُسْلِمٍ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ».
وَلَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّي فِيهِنَّ، وَأَنْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ، وَحِينَ تَتَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ.
وَالْحُكْمُ الثَّانِي عِنْدَ «الشَّافِعِيِّ» مِنْ: حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ. وَزَادَ: إِلَّا يَوْمَ الْجُمْعَةِ.
وَلَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّي فِيهِنَّ، وَأَنْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ، وَحِينَ تَتَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ.
وَالْحُكْمُ الثَّانِي عِنْدَ «الشَّافِعِيِّ» مِنْ: حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ. وَزَادَ: إِلَّا يَوْمَ الْجُمْعَةِ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «После рассветного намаза нет намазов, пока не взойдет солнце, и после послеполуденного намаза нет намазов, пока не закатится солнце». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Муслим передал со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил нам совершать намаз и хоронить покойников в то время, когда солнце уже начало появляться, и до тех пор, пока оно полностью не взойдет; и в то время, когда солнце находится в зените, и до тех пор, пока оно не пройдет свою высшую точку; и когда солнце клонится к закату».
Второе положение упоминается в хадисе, переданном аш-Шафи‘и со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, но в нем добавлено: «…кроме пятницы». Его иснад слабый, но похожий хадис передал Абу Давуд со слов Абу Катады*.
Муслим передал со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил нам совершать намаз и хоронить покойников в то время, когда солнце уже начало появляться, и до тех пор, пока оно полностью не взойдет; и в то время, когда солнце находится в зените, и до тех пор, пока оно не пройдет свою высшую точку; и когда солнце клонится к закату».
Второе положение упоминается в хадисе, переданном аш-Шафи‘и со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, но в нем добавлено: «…кроме пятницы». Его иснад слабый, но похожий хадис передал Абу Давуд со слов Абу Катады*.
Хадис 164
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ [أَ] ونَهَارٍ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Джубайра ибн Мут‘ыма, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Потомки ‘Абд-Манафа! Не мешайте никому из тех, кто хочет совершить обход вокруг Каабы или помолиться в любое время дня и ночи». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи и Ибн Хиббан назвали его достоверным.
Хадис 165
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الشَّفَقُ الْحُمْرَةُ». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَصَحَّحَ ابْنُ خُزَيْمَةَ وَغَيْرُهُ وَقْفَهُ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Вечерняя заря — это краснота». Хадис передал ад-Даракутни, а Ибн Хузайма и др. назвали его прерванным.
Хадисы 166-167
وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْفَجْرُ فَجْرَانِ: فَجْرٌ يُحَرِّمُ الطَّعَامَ وَتَحِلُّ فِيهِ الصَّلَاةُ، وَفَجْرٌ تَحْرُمُ فِيهِ الصَّلَاةُ - أَيْ: صَلَاةُ الصُّبْحِ - وَيَحِلَّ فِيهِ الطَّعَامُ». رَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَاهُ.
وَلِلْحَاكِمِ فِي حَدِيثِ جَابِرٍ - رضي الله عنه - نَحْوُهُ، وَزَادَ فِي الَّذِي يُحَرِّمُ الطَّعَامَ: «إِنَّهُ يَذْهَبُ مُسْتَطِيلًا فِي الْأُفُقِ» وَفِي الْآخَرِ: «إِنَّهُ كَذَنَبِ السِّرْحَان».
وَلِلْحَاكِمِ فِي حَدِيثِ جَابِرٍ - رضي الله عنه - نَحْوُهُ، وَزَادَ فِي الَّذِي يُحَرِّمُ الطَّعَامَ: «إِنَّهُ يَذْهَبُ مُسْتَطِيلًا فِي الْأُفُقِ» وَفِي الْآخَرِ: «إِنَّهُ كَذَنَبِ السِّرْحَان».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Заря бывает двух видов: при одной запрещено есть и разрешено совершать намаз, а при другой нельзя совершать намаз, но разрешается есть». Хадис передали Ибн Хузайма и аль-Хаким, назвав его достоверным.
Аль-Хаким передал похожий хадис от Джабира, и в нем сообщается, что заря, при которой запрещено есть, «простирается вдоль горизонта», а другая «похожа на волчий хвост».
Аль-Хаким передал похожий хадис от Джабира, и в нем сообщается, что заря, при которой запрещено есть, «простирается вдоль горизонта», а другая «похожа на волчий хвост».
Хадис 168
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَفْضَلُ الْأَعْمَالِ الصَّلَاةُ فِي أَوَّلِ وَقْتِهَا». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالْحَاكِمُ. وَصَحَّحَاهُ. وَأَصْلُهُ فِي «الصَّحِيحَيْنِ».
Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Самое лучшее деяние — это намаз, совершенный в начале отведенного для него времени». Хадис передали ат-Тирмизи и аль-Хаким, назвав его достоверным. Его суть изложили аль-Бухари и Муслим.
Хадисы 169-170
وَعَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَوَّلُ الْوَقْتِ رِضْوَانُ اللَّهُ، وَأَوْسَطُهُ رَحْمَةُ اللَّهِ، وَآخِرُهُ عَفْوُ اللَّهِ». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ جِدًّا.
وَلِلتِّرْمِذِيِّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُهُ دُونَ الْأَوْسَطِ وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا.
وَلِلتِّرْمِذِيِّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُهُ دُونَ الْأَوْسَطِ وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا.
Передают со слов Абу Махзуры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Начало отведенного для намаза времени — это довольство Аллаха, середина его — это милость Аллаха, а конец его — это прощение Аллаха». Хадис передал ад-Даракутни с очень слабым иснадом.*
Ат-Тирмизи передал похожий хадис от Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, но в нем не говорится о середине отведенного для намаза времени. Этот хадис тоже слабый.**
Ат-Тирмизи передал похожий хадис от Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, но в нем не говорится о середине отведенного для намаза времени. Этот хадис тоже слабый.**
Хадисы 171-172
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْفَجْرِ إِلَّا سَجْدَتَيْنِ». أَخْرَجَهُ الْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيُّ.
وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَّا رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ». وَمِثْلُهُ لِلدَّارَقُطْنِيّ عَنِ ابْنِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ.
وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَّا رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ». وَمِثْلُهُ لِلدَّارَقُطْنِيّ عَنِ ابْنِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «После того, как забрезжит заря, следует совершать только два рак‘ата». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
В версии ‘Абд-ар-Раззака говорится: «После наступления рассвета следует совершать только два рак‘ата перед рассветным намазом». Такой же хадис передал ад-Даракутни со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет Аллах доволен им и его отцом.
В версии ‘Абд-ар-Раззака говорится: «После наступления рассвета следует совершать только два рак‘ата перед рассветным намазом». Такой же хадис передал ад-Даракутни со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет Аллах доволен им и его отцом.
Хадисы 173-174
وَعَنْ أَمْ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الْعَصْرَ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتِي، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: «شُغِلْتُ عَنْ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَصَلَّيْتُهُمَا الْآنَ»، قُلْتُ: أَفَنَقْضِيهِمَا إِذَا فَاتَتْنَا؟ قَالَ: «لَا». أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ. وَلِأَبِي دَاوُدَ عَنْ عَائِشَةَ بِمَعْنَاهُ.
Передают со слов Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил послеполуденный намаз, а затем зашел в мой дом и совершил еще два рак‘ата. Когда я спросила его об этом, он ответил: “Я был занят и не смог совершить два рак‘ата после полуденного намаза, поэтому я совершил их сейчас”. Я спросила: “Должны ли мы восполнять эти рак‘аты, если пропустим их?” Он ответил: “Нет”». Хадис передал Ахмад, а у Абу Давуда встречается похожее предание со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах.