وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّيَ الْعَصْرَ, ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ مِنَ الْعِشَاءِ، وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ، وَيَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَعِنْدَهُمَا مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ: وَالْعِشَاءُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا: إِذَا رَآهُمْ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ: كَانَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ. وَلِمُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى: فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ، وَالنَّاسُ لَا يَكَادُ يَعْرِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا.
Передают со слов Абу Барзы аль-Аслями, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал послеполуденный намаз, и некоторые из нас успевали возвратиться к себе домой на окраину Медины*, когда солнце еще не теряло своей яркости. Он предпочитал медлить с вечерним намазом и не одобрял сон до этой молитвы и беседу после нее. А когда он заканчивал рассветный намаз, молящийся мог узнать сидящего рядом. Во время этого намаза он обычно читал от шестидесяти до ста аятов». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Они же передали хадис Джабира, да будет доволен им Аллах: «Иногда он торопился с вечерним намазом, а иногда медлил с ним. Когда он видел, что народ уже собрался, то совершал намаз пораньше. Когда же люди запаздывали, он задерживал его. А рассветный намаз он совершал, когда еще было темно». Муслим передал хадис Абу Мусы, да будет доволен им Аллах: «Он совершал рассветный намаз, когда еще занималась заря и люди едва могли узнать друг друга».
عَنْ عَبْد السَّلاَمِ بْن أَبِى حَازِمٍ أَبي طَالُوتَ، قَالَ: شَهِدْتُ اَبَا بَرْزَةَ دَخَلَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَحَدَّثَنِي فُلاَنٌ سَمَّاهُ مُسْلِمٌ وَكَانَ فِى السِّمَاطِ فَلَمَّا رَآهُ عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ: إِنَّ مُحَمَّدِيَّكُمْ هَذَا الدَّحْدَاحُ، فَفَهِمَهَا الشَّيْخُ، فَقَالَ: مَا كُنْتُ أَحْسِبُ اَنِّى أَبْقَى فِى قَوْمٍ يُعَيِّرُونِى بِصُحْبَةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ: إِنَّ صُحْبَةَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لَكَ زَيْنٌ غَيْرُ شَيْنٍ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا بعثْتُ إِلَيْكَ لأَسْأَلَكَ عَنِ الْحَوْضِ، سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ فِيهِ شَيْئاً؟ فَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ: نَعَمْ، لاَ مَرَّةً وَلاَ ثِنْتَيْنِ وَلاَ ثَلاَثاً وَلاَ أَرْبَعاً وَلاَ خَمْساً، فَمَنْ كَذَّبَ بِهِ فَلاَ سَقَاهُ اللَّهُ مِنْهُ، ثُمَّ خَرَجَ مُغْضَباً.
‘Абду-с-Салям ибн Абу Хазим Абу Талют передаёт: «Я видел, как Абу Барза зашёл к ‘Убайдуллаху ибн Зияду*. И мне рассказал такой-то**, который был в окружении большой группы людей, что ‘Убайдуллах сказал, увидев [Абу Барзу]: “Ваш последователь Мухаммада — человек маленького роста с большим животом”. Старец услышал это и сказал: “Не думал я, что останусь среди людей, которые попрекают меня сподвижничеством Мухаммаду!” ‘Убайдуллах сказал: “Сподвижничество Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, — украшение для тебя, а не позор”. Затем он сказал: “Поистине, я послал за тобой, чтобы спросить тебя о водоёме. Ты слышал упоминания о нём от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Абу Барза сказал: “Да, и не раз, не два, не три, не четыре и даже не пять! А кто не верит в него, да не напоит того Аллах из этого водоёма!” И он вышел разгневанным».
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَى رَجُلٍ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: تَأْذَنُ لِي يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ قَالَ: فَأَذْهَبَتْ كَلِمَتِى غَضَبَهُ، فَقَامَ فَدَخَلَ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ: مَا الَّذِي قُلْتَ آنِفاً؟ قُلْتُ: ائْذَنْ لِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ، قَالَ: أكُنْتَ فَاعِلاً لَوْ أَمَرْتُكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: لاَ وَاللَّهِ، مَا كَانَتْ لِبَشَرٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ يَزِيدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أَىْ لَمْ يَكُنْ لأَبِي بَكْرٍ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلاً إِلاَّ بِإِحْدَى الثَّلاَثِ الَّتِى قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُفْرٌ بَعْدَ إِيمَانٍ أَوْ زِنًا بَعْدَ إحْصَانٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ وَكَانَ لِلنَّبِىِّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْتُلَ.
Абу Барза передаёт: «Я был у Абу Бакра, да будет доволен им Аллаха, и он сильно разгневался на одного человека. Тогда я сказал: “О преемник Посланника Аллаха! Может, мне отрубить ему голову?” От моих слов гнев Абу Бакра сразу испарился. Он встал, зашёл к себе, послал за мной и спросил: “Что ты сказал только что?” Я ответил: “Разреши мне отрубить ему голову”. Он спросил: “Ты бы сделал это, если бы я тебе приказал?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Нет, клянусь Аллахом, никто после Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, не имеет права поступать так!”». Абу Давуд сказал, что это версия Язида, а имам Ахмад сказал, поясняя последние слова Абу Бакра: «То есть не имеет права Абу Бакр убивать человека, кроме как в трёх случаях, упомянутых Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: неверие после веры (вероотступничество), прелюбодеяние после вступления в брак и убийство человека не в качестве воздаяния равным за убийство, тогда как сам Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, имел право казнить по другим причинам».
عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ: غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا، فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً، فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَساً بِغُلاَمٍ، ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا، فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ فَنَدِمَ، فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ، فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ، فَقَالاَ لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا. قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ: حَدَّثَ جَمِيلٌ أَنَّهُ قَالَ: مَا أُرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا.
Абу аль-Вады передаёт: «Когда мы участвовали в одном из военных походов и встали лагерем в одном месте, один наш товарищ продал одному человеку своего коня в обмен на раба. После этого они провели на том же месте остаток дня и ночь, а наутро, когда пришло время отправляться в путь, этот человек стал седлать коня и пожалел о том, что продал его. Тогда он пришёл к другому, чтобы расторгнуть сделку и вернуть раба, но второй отказался возвращать ему коня. Тот сказал: “Пусть нас рассудит Абу Барза, сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха”. И они пошли к Абу Барзе, который был в другой части лагеря. Они рассказали ему свою историю, и он сказал: “Если желаете, я вынесу по вашему делу такое же решение, которое вынес в своё время Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹У продавца и покупателя есть выбор, пока они не разошлись›». Передачик Хишам ибн Хассан передал со слов Джамиля, что он сказал: «А я не считаю, что вы уже разошлись».
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُصَلِّ عَلَى مَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ، وَلَمْ يَنْهَ عَنِ الصَّلاَةِ عَلَيْهِ.
Абу Барза аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не совершал погребальную молитву над телом Ма‘иза ибн Малика [который был казнён после того, как признался в прелюбодеянии], однако не запрещал совершать эту молитву другим.
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ، وَيُصَلِّي الْعَصْرَ وَإِنَّ أَحَدَنَا لَيَذْهَبُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَيَرْجِعُ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ لاَ يُبَالِي تَأْخِيرَ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ، قَالَ: وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا، وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يُصَلِّي الصُّبْحَ، وَمَا يَعْرِفُ أَحَدُنَا جَلِيسَهُ الَّذِي كَانَ يَعْرِفُهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ فِيهَا مِنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ.
Абу Барза [аль-Аслями], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал полуденную молитву (зухр), когда солнце отклонялось от точки зенита, и он совершал послеполуденную молитву (‘аср) в такое время, что любой из нас мог пройти на другой конец города и вернуться обратно, а солнце всё ещё было высоко и сияло. О закатной молитве я забыл… И он не видел ничего страшного в том, чтобы отложить вечернюю молитву (‘иша) до конца первой трети ночи [а потом он сказал: «…до конца первой половины ночи»], не одобрял сон до её совершения* и ведение беседы после неё** и совершал утреннюю молитву (фаджр) в такое время, что один из нас не мог различить в темноте черты товарища, которого он знал, и во время утренней молитвы он читал от шестидесяти до ста аятов***».
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنِ النَّوْمِ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثِ بَعْدَهَا.
Абу Барза, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запрещал спать до [вечерней молитвы (‘иша)] и вести беседы после неё*»**. [Бухари, № 568; Тирмизи, 168; Ибн Маджа, № 701]
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بِأَخَرَةٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ. فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاً مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا مَضَى؟ قَالَ: كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ.
Абу Барза аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, желая покинуть своё место на собрании, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал говорить в конце [собрания или в конце жизни]: «Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет божества, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и приношу Тебе своё покаяние!» Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, ты говоришь что-то такое, чего не говорил прежде». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Это искупление того*, что бывает в собрании».
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الإِيمَانُ قَلْبَهُ: لاَ تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ، وَلاَ تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنِ اتَّبَعَ عَوْرَاتِهِمْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحْهُ فِي بَيْتِهِ.
Абу Барза аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О те, у которых вера на языке, но не в сердце! Не злословьте о мусульманах* и не следите за ними, ибо, поистине, кто следит за братом своим [чтобы опорочить его], за тем следит Аллах**, а за кем следит Аллах, тот будет опозорен в своём же доме***»****.