Хадис 300
وَعَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ - رضي الله عنه: أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي، فَإِذَا كَانَ فِي وِتْرٍ مِنْ صَلَاتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Малика ибн аль-Хувейриса, да будет доволен им Аллах, что он видел, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, после нечетных рак‘атов намаза не вставал на ноги, пока не усаживался как следует. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 301
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَنَتَ شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ، يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، ثُمَّ تَرَكَهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِأَحْمَدَ وَالدَّارَقُطْنِيِّ نَحْوُهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، وَزَادَ: فَأَمَّا فِي الصُّبْحِ فَلَمْ يَزَلْ يَقْنُتُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в течение одного месяца читал молитву кунут* после поясного поклона, проклиная некоторые арабские племена, а затем перестал делать это. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Ахмад и ад-Даракутни передали похожий хадис, в котором добавлено: «А в рассветном намазе он продолжал читать молитву кунут до тех пор, пока не расстался с этим миром»**.
Ахмад и ад-Даракутни передали похожий хадис, в котором добавлено: «А в рассветном намазе он продолжал читать молитву кунут до тех пор, пока не расстался с этим миром»**.
Хадис 302
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم: كَانَ لَا يَقْنُتُ إِلَّا إِذَا دَعَا لِقَوْمٍ، أَوْ دَعَا عَلَى قَوْمٍ. صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал молитву кунут только тогда, когда хотел помолиться за людей или обратить против них проклятия. Ибн Хузайма назвал хадис достоверным.
Хадис 303
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقِ الْأَشْجَعِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي: يَا أَبَتِ! إِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلَيٍّ، أَفَكَانُوا يَقْنَتُونَ فِي الْفَجْرِ؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، مُحْدَثٌ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، إِلَّا أَبَا دَاوُدَ.
Передают со слов Са‘да ибн Тарика аль-Ашджа‘и, да будет Аллах доволен им и его отцом, что он спросил своего отца: «Отец, ты совершал намаз позади Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, ‘Усмана, да будет доволен им Аллах, и ‘Али, да будет доволен им Аллах. Читали ли они молитву кунут во время рассветного намаза?» Он ответил: «Сынок, это нововведение». Хадис передали ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа.
Хадисы 304-305
وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ: «اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ، فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ، إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ، تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ. وَزَادَ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ: «وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ». زَادَ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ فِي آخِرِهِ: «وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ».
وَلِلْبَيْهَقِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُعَلِّمُنَا دُعَاءً نَدْعُو بِهِ فِي الْقُنُوتِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ. وَفِي سَنَدِهِ ضَعْفٌ.
وَلِلْبَيْهَقِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُعَلِّمُنَا دُعَاءً نَدْعُو بِهِ فِي الْقُنُوتِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ. وَفِي سَنَدِهِ ضَعْفٌ.
Передают со слов аль-Хасана ибн ‘Али, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил его читать молитву кунут во время витра*: «О Аллах, наставь меня на правильный путь наряду с теми, кого Ты наставил на него! Даруй мне благополучие наряду с теми, кому Ты даровал его! Опекай меня наряду с теми, кого Ты опекаешь! Благослови меня в том, что Ты даровал, и защити меня от того, что Ты предрешил, ибо Ты решаешь, а о Тебе решений не принимают. Воистину, не будет унижен тот, кого Ты поддержал. Господь наш, Ты — Благословенный, Всевышний». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. В версии ат-Табарани и аль-Байхаки говорится: «…и не обретет величия тот, с кем Ты враждуешь». В версии ан-Насаи, переданной с другим иснадом, добавлено: «И да благословит Аллах Пророка»**.
Аль-Байхаки передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обучал нас молитве кунут, которую мы читаем во время рассветного намаза». Иснад хадиса слабый. ***
Аль-Байхаки передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обучал нас молитве кунут, которую мы читаем во время рассветного намаза». Иснад хадиса слабый. ***
Хадисы 306-308
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَبْرُكْ كَمَا يَبْرُكُ الْبَعِيرُ، وَلْيَضَعْ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ». أَخْرَجَهُ الثَّلَاثَةُ. وَهُوَ أَقْوَى مِنْ حَدِيثِ وَائِلٍ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا سَجَدَ وَضَعَ رُكْبَتَيْهِ قَبْلَ يَدَيْهِ. أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ.
فَإِنْ لِلْأَوَّلِ شَاهِدًا مِنْ حَدِيثِ: ابْنِ عُمَرَ - رضي الله عنه - صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ مُعَلَّقًا مَوْقُوفًا.
فَإِنْ لِلْأَوَّلِ شَاهِدًا مِنْ حَدِيثِ: ابْنِ عُمَرَ - رضي الله عنه - صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ مُعَلَّقًا مَوْقُوفًا.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершая земной поклон, не опускайтесь на колени, как это делают верблюды, и кладите наземь руки прежде, чем опуститесь на колени». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи.
Он сильнее, чем хадис, переданный Абу Давудом, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджой со слов Ваила ибн Худжра, да будет доволен им Аллах: «Я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершая земной поклон, опускался на колени прежде, чем клал наземь руки»*. Первый хадис усиливается похожим хадисом Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, который Ибн Хузайма назвал достоверным. Аль-Бухари передал его подвешенную прерванную версию.
Он сильнее, чем хадис, переданный Абу Давудом, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджой со слов Ваила ибн Худжра, да будет доволен им Аллах: «Я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершая земной поклон, опускался на колени прежде, чем клал наземь руки»*. Первый хадис усиливается похожим хадисом Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, который Ибн Хузайма назвал достоверным. Аль-Бухари передал его подвешенную прерванную версию.
Хадис 309
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا قَعَدَ لِلتَّشَهُّدِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى، وَالْيُمْنَى عَلَى الْيُمْنَى، وَعَقَدَ ثَلَاثَةً وَخَمْسِينَ، وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا، وَأَشَارَ بِالَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, усаживаясь для чтения ташаххуда*, клал кисть левой руки на левое колено, а кисть правой руки — на правое. Он показывал на пальцах тридцать пять и делал знак указательным пальцем. Хадис передал Муслим. В другой версии хадиса говорится: «Он сжимал в кулак все пальцы и приподнимал палец, который находится рядом с большим пальцем».
Хадисы 310-311
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: الْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ، وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَّا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ, وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ لِيَتَخَيَّرْ مِنَ الدُّعَاءِ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ، فَيَدْعُو». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَلِلنَّسَائِيِّ: كُنَّا نَقُولُ قَبْلِ أَنْ يُفْرَضَ عَلَيْنَا التَّشَهُّدُ. وَلِأَحْمَدَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَّمَهُ التَّشَهُّد، وَأَمَرَهُ أَنْ يُعَلِّمَهُ النَّاسَ. لِمُسْلِمٍ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ: «التَّحِيَّاتُ الْمُبَارَكَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ ... ». إِلَى آخِرِهِ.
Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повернулся к ним и сказал: «Когда кто-нибудь из вас совершает намаз, пусть говорит: “Приветствия, молитвы и благодеяния обращены к Аллаху! Мир тебе, Пророк, милость и благословение Аллаха! Мир нам и всем праведным рабам Аллаха! Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник”. Затем он может обратиться к Аллаху с мольбой, которая больше всего нравится ему». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
В версии ан-Насаи говорится: «До того, как нам было приказано читать ташаххуд, мы говорили…» В версии Ахмада сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, научил его ташаххуду и велел обучать людей.
Муслим передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, учил нас читать ташаххуд и говорить: “Приветствия, благословенные поступки, молитвы и благодеяния обращены к Аллаху…”».
В версии ан-Насаи говорится: «До того, как нам было приказано читать ташаххуд, мы говорили…» В версии Ахмада сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, научил его ташаххуду и велел обучать людей.
Муслим передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, учил нас читать ташаххуд и говорить: “Приветствия, благословенные поступки, молитвы и благодеяния обращены к Аллаху…”».
Хадис 312
وَعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - رَجُلًا يَدْعُو فِي صَلَاتِهِ، لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «عَجِلَ هَذَا» ثُمَّ دَعَاهُ، فَقَالَ: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِتَحْمِيدِ رَبِّهِ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ، ثُمَّ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - ثُمَّ يَدْعُو بِمَا شَاءَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالثَّلَاثَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов Фадалы ибн ‘Убейда, да будет доволен им Аллах, что некий мужчина взывал к Аллаху во время намаза, не восхвалив Аллаха и не помолившись за благословение Пророка, да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, услышал это и сказал: «Этот поторопился». Затем он подозвал его и сказал: «Если кто-нибудь из вас совершает намаз, то пусть вначале восхвалит и прославит своего Господа, затем помолится за благословение Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а затем уже молится, о чем пожелает». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи. Ат-Тирмизи, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 313
وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ، فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: «قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ. وَالسَّلَامُ كَمَا عَلَّمْتُكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَزَادَ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِيهِ: فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ، إِذَا نَحْنُ صَلَّيْنَا عَلَيْكَ فِي صَلَاتِنَا.
Передают со слов Абу Мас‘уда аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что Башир ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «О Посланник Аллаха! Аллах повелел нам молиться за твое благословение, но как мы должны делать это?» Он помолчал, а затем сказал: «Говорите: “О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как благословил Ибрахима, и даруй благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как даровал Ибрахиму. Воистину, Ты — Достохвальный, Славный”. А приветствие миром вы знаете». Хадис передал Муслим, а в версии Ибн Хузаймы говорится: «Как мы можем молиться за твое благословение во время намаза?»
Хадис 314
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ، يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الْأَخِيرِ».
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда кто-нибудь из вас прочтет ташаххуд, пусть попросит у Аллаха защиты от четырех вещей и скажет: “О Аллах, упаси меня от мук Ада, от мучений в могиле, от искушений жизни и смерти и от зла искушения Антихриста*”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в версии последнего говорится: «Когда кто-нибудь из вас закончит читать последний ташаххуд…»
Хадис 315
وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ - رضي الله عنه - أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي. قَالَ: «قُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Бакра ас-Сыддика, да будет доволен им Аллах, что он попросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Научи меня молитве, которую бы я читал во время намаза». Он сказал: «Говори: “О Аллах, я был сильно несправедлив по отношению к себе, и никто не прощает грехов, кроме Тебя. Даруй мне прощение от Тебя и будь милостив ко мне, ибо Ты — Прощающий, Милостивый”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 316
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَكَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ: «السَّلَام عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ»، وَعَنْ شِمَالِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ [وَبَرَكَاتُهُ]». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِسَنَدٍ صَحِيحٍ.
Передают, что Ваил ибн Худжр, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я совершал намаз вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и, произнеся слова приветствия, он поворачивал голову сначала направо и говорил: “Мир вам, милость и благословение Аллаха!” — а затем налево и тоже говорил: “Мир вам, милость и благословение Аллаха!”» Хадис передал Абу Давуд с достоверным иснадом.
Хадис 317
وَعَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم: كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةِ مَكْتُوبَةٍ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов аль-Мугиры ибн Шу‘бы, да будет доволен им Аллах, что по окончании каждого обязательного намаза Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Нет божества, кроме Аллаха, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит владычество, Ему надлежит хвала, и Он способен на всякую вещь. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не одарит тем, чего Ты лишил, и бесполезно пред Тобой богатство обладающего богатством». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 318
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ - رضي الله عنه - قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَتَعَوَّذُ بِهِنَّ دُبُرَ الصَّلَاةِ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Са‘да ибн Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в конце каждого намаза прибегал к покровительству Аллаха и говорил: «О Аллах! Упаси меня от скупости! Упаси меня от трусости! Упаси меня от жалкой старости! Упаси меня от мирских искушений! Упаси меня от наказания в могиле!» Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 319
وَعَنْ ثَوْبَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا اِنْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ ثَلَاثًا, وَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Саубан, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заканчивал намаз, то трижды молил Аллаха о прощении и говорил: “О Аллах! Ты — Пречистый, и только от Тебя — совершенство! Благословен Ты, Обладатель величия и достоинства!”» Хадис передал Муслим.
Хадис 320
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَحَمِدَ اللَّهِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبَّرَ اللَّهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، فَتِلْكَ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ، وَقَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ, لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، غُفِرَتْ لَهُ خَطَايَاهُ، وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ. [وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: أَنَّ التَّكْبِيرَ أَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ].
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если после каждого намаза верующий тридцать три раза восславит Аллаха, затем тридцать три раза воздаст хвалу Ему, затем тридцать три раза возвеличит Его, а после этих девяноста девяти поминаний скажет: “Нет божества, кроме Аллаха, у которого нет сотоварища. Ему принадлежит владычество, Ему надлежит хвала, и Он способен на всякую вещь”, — то ему будут прощены грехи, даже если их так же много, как и пены в море». Хадис передал Муслим, и в одной из версий говорится, что возвеличивать Аллаха следует тридцать четыре раза.
Хадис 321
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لَهُ: «أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ: لَا تَدَعَنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولُ: اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ بِسَنَدٍ قَوِيٍّ.
Передают со слов Му‘аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Заклинаю тебя, Му‘аз, не переставай говорить в конце каждого намаза: “О Аллах, помоги мне поминать Тебя, благодарить Тебя и поклоняться Тебе надлежащим образом”». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи с сильным иснадом.
Хадис 322
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ لَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ دُخُولِ الْجَنَّةِ إِلَّا الْمَوْتُ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَزَادَ فِيهِ الطَّبَرَانِيُّ: «وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ».
Передают со слов Абу Умамы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Того, кто после каждого обязательного намаза читает Аят Престола*, от Рая отделяет только смерть». Хадис передал ан-Насаи, Ибн Хиббан же назвал его достоверным. В версии ат-Табарани, наряду с Аятом Престола, упоминается «Скажи: “Он — Аллах Единый”».
Хадис 323
وَعَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «صَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Малика ибн аль-Хувейриса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершайте намаз так, как это делаю я». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 324
[وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ لِيَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - «صَلِّ قَائِمًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَعَلَى جَنْبٍ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха сказал ему: «Молись стоя, но если ты не в состоянии сделать этого, то совершай намаз сидя. Если ты не в состоянии сделать даже это, то совершай его лежа на боку. В противном случае совершай намаз знаками». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 325
[وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لِمَرِيضٍ: «صَلَّى عَلَى وِسَادَةٍ» , فَرَمَى بِهَا - وَقَالَ: «صَلِّ عَلَى الْأَرْضِ إِنِ اسْتَطَعْتَ، وَإِلَّا فَأَوْمِئْ إِيمَاءً، وَاجْعَلْ سُجُودَكَ أَخْفَضَ مِنْ رُكُوعِكَ». رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ بِسَنَدٍ قَوِيٍّ وَلَكِنْ صَحَّحَ أَبُو حَاتِمٍ وَقْفَهُ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел больного человека, который молился на подушке. Он отбросил ее в сторону и сказал: «Молись на земле, если ты в состоянии сделать это. В противном случае жестикулируй и нагибайся при совершении земного поклона ниже, чем ты это делаешь при совершении поясного поклона». Хадис передал аль-Байхаки с сильным иснадом, но Абу Хатим назвал его прерванным.