وَعَنْ أَنَسٍ; - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ خَادِمٍ لَهَا بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ، فَكَسَرَتِ الْقَصْعَة، فَضَمَّهَا، وَجَعَلَ فِيهَا الطَّعَامَ. وَقَالَ: «كُلُوا» وَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ لِلرَّسُولِ، وَحَبَسَ الْمَكْسُورَةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَالتِّرْمِذِيُّ، وَسَمَّى الضَّارِبَةَ عَائِشَةَ، وَزَادَ: فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «طَعَامٌ بِطَعَامٍ، وَإِنَاءٌ بِإِنَاءٍ». وَصَحَّحَهُ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что однажды, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, находился у одной из своих жен, другая мать правоверных велела своему слуге отнести ему миску с едой. Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ударила по ней рукой, и миска сломалась. Тогда он сложил миску по кускам, собрал в нее еду и сказал: «Ешьте!» Затем он вернул слуге целую миску и оставил у себя поломанную. Хадис передали аль-Бухари и ат-Тирмизи. В версии ат-Тирмизи сообщается, что по миске ударила ‘Аиша, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Еда — за еду, и посуда — за посуду». Он назвал ее достоверной.