وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ، فَأَتَى النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَأْمِرُهُ فِيهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالًا قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهُ قَالَ: «إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا، وَتَصَدَّقْتَ بِهَا». قَالَ: فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ، [غَيْرَ] أَنَّهُ لَا يُبَاعُ أَصْلُهَا، وَلَا يُورَثُ، وَلَا يُوهَبُ، فَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ، وَفِي الْقُرْبَى، وَفِي الرِّقَابِ، وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَابْنِ السَّبِيلِ، وَالضَّيْفِ، لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ، وَيُطْعِمَ صَدِيقًا - غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ مَالًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ، لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что ‘Умару, да будет доволен им Аллах, достались земли в Хайбаре. Тогда он пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, за советом и сказал: «Посланник Аллаха, мне достались земли в Хайбаре, и это самое ценное из всего, чем я когда-либо владел». Он сказал: «Если хочешь, завещай эти земли и раздавай их урожай в качестве пожертвования». ‘Умар, да будет доволен им Аллах, пожертвовал их при условии, что они не будут проданы, унаследованы или подарены, а их урожай будет расходоваться на бедняков и родственников, на освобождение рабов и на пути Аллаха, на путников и гостей. Распорядитель этого имущества имел право питаться оттуда, не преступая разумных пределов, накормить своего друга, но не сохранять даже часть урожая для удовлетворения собственных нужд. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
В версии аль-Бухари говорится, что он пожертвовал земли при условии, что они не будут проданы и подарены, а их урожай будет раздаваться в качестве пожертвования.