Хадис 1289
وَعَنْهُ قَالَ: قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَوْمَ خَيْبَرَ لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ، وَلِلرَّاجِلِ سَهْمًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: أَسْهَمَ لِرَجُلٍ وَلِفَرَسِهِ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ: سَهْمَيْنِ لِفَرَسِهِ، وَسَهْمًا لَهُ.
Передают с его же слов, что в день битвы за Хайбар Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выделил каждому коню две доли, а каждому пешему — одну долю добычи. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари. В версии Абу Давуда говорится: «На каждого всадника и коня приходилось три доли добычи, две из которых полагались коню, а одна — всаднику».
Хадис 1290
وَعَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ الْخُمُسِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ الطَّحَاوِيُّ.
Передают, что Ма‘н ибн Язид, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Дополнительное вознаграждение выплачивается только после отчисления хумуса». Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, и ат-Тахави назвал его достоверным.
Хадис 1291
وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةٍ - رضي الله عنه - قَالَ: شَهِدْتُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَفَّلَ الرُّبْعَ فِي الْبَدْأَةِ، وَالثُّلُثَ فِي الرَّجْعَةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْجَارُودِ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что Хабиб ибн Маслама, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, раздавал четверть военной добычи в качестве дополнительного вознаграждения, если трофеи были захвачены во время по дороге до выполнения военной задачи, и треть добычи, если трофеи были захвачены на обратном пути». Хадис передал Абу Давуд, а Ибн аль-Джаруд, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 1292
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنَ السَّرَايَا لِأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً، سِوَى قَسْمِ عَامَّةِ الْجَيْشِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, раздавал некоторым отрядам дополнительное вознаграждение сверх того, что получали остальные воины. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1293
وَعَنْهُ [قَالَ]: كُنَّا نُصِيبُ فِي مَغَازِينَا الْعَسَلَ وَالْعِنَبَ، فَنَأْكُلُهُ وَلَا نَرْفَعُهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: فَلَمْ يُؤْخَذْ مِنْهُمْ الْخُمُسُ. وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают с его же слов: «Во время сражений нам доставался мед и виноград, который мы съедали, не показав Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Хадис передал аль-Бухари, а в версии Абу Давуда говорится: «Мы также не отчисляли из них хумус». Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 1294
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَصَبْنَا طَعَامًا يَوْمَ خَيْبَرَ، فَكَانَ الرَّجُلُ يَجِيءُ، فَيَأْخُذُ مِنْهُ مِقْدَارَ مَا يَكْفِيهِ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْجَارُودِ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Абу Ауфа, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «В битве за Хайбар мы захватили продовольствие, и каждый подходил и брал себе столько, сколько нужно, а затем отходил в сторону». Хадис передал Абу Давуд. Ибн аль-Джаруд и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 1295
وَعَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ، حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ، وَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالدَّارِمِيُّ، وَرِجَالُهُ لَا بَأْسَ بِهِمْ.
Передают, что Рувайфи‘ ибн ас-Сабит, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто верует в Аллаха и в Последний день, не должен садиться верхом на животное, которое не было поделено между мусульманами, и обязан вернуть его, даже если изнурит его ездой; и не должен надевать одежду, не поделенную между мусульманами, и обязан вернуть ее, даже если износит ее». Хадис передали Абу Давуд и ад-Дарими, и его рассказчики неплохие.
Хадисы 1296-1299
وَعَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ بَعْضُهُمْ». أَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَحْمَدُ، وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ.
وَلِلْطَيَالِسِيِّ: مِنْ حَدِيثِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ: «يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ».
وَفِي «الصَّحِيحَيْنِ»: عَنْ عَلِيٍّ [رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ]: «ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى ِبهَا أَدْنَاهُمْ». زَادَ ابْنُ مَاجَه مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: «يُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ»».
وَفِي «الصَّحِيحَيْنِ» مِنْ حَدِيثٍ أَمِ هَانِئٍ: «قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ».
وَلِلْطَيَالِسِيِّ: مِنْ حَدِيثِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ: «يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ».
وَفِي «الصَّحِيحَيْنِ»: عَنْ عَلِيٍّ [رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ]: «ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى ِبهَا أَدْنَاهُمْ». زَادَ ابْنُ مَاجَه مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: «يُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ»».
وَفِي «الصَّحِيحَيْنِ» مِنْ حَدِيثٍ أَمِ هَانِئٍ: «قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ».
Передают, что Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Один мусульманин может гарантировать безопасность от имени остальных». Хадис передали Ахмад и Ибн Абу Шайба со слабым иснадом.*
Ат-Таялиси передал со слов ‘Амра ибн аль-‘Аса: «Самый последний мусульманин может гарантировать безопасность от имени остальных».**
Аль-Бухари и Муслим передали со слов ‘Али: «Предоставляемая мусульманами гарантия безопасности едина, и предоставить ее может даже самый последний из них». Ибн Маджа передал хадис с другим иснадом, и в нем добавлено: «Даже нижайший из них может гарантировать безопасность от имени остальных».
Аль-Бухари и Муслим передали со слов Умм Хани, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы гарантируем безопасность каждому, кому ты гарантировала безопасность».
Ат-Таялиси передал со слов ‘Амра ибн аль-‘Аса: «Самый последний мусульманин может гарантировать безопасность от имени остальных».**
Аль-Бухари и Муслим передали со слов ‘Али: «Предоставляемая мусульманами гарантия безопасности едина, и предоставить ее может даже самый последний из них». Ибн Маджа передал хадис с другим иснадом, и в нем добавлено: «Даже нижайший из них может гарантировать безопасность от имени остальных».
Аль-Бухари и Муслим передали со слов Умм Хани, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы гарантируем безопасность каждому, кому ты гарантировала безопасность».
Хадис 1300
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، حَتَّى لَا أَدَعَ إِلَّا مُسْلِمًا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я непременно прогоню иудеев и христиан за пределы Аравийского полуострова и не оставлю здесь никого, кроме мусульман». Хадис передал Муслим.
Хадис 1301
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ، مِمَّا لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ، فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - خَاصَّةً، فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَةٍ، وَمَا بَقِيَ يَجْعَلُهُ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلَاحِ، عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с его же слов: «Богатство племени бану ан-надыр было той самой добычей, которую Аллах даровал Своему Посланнику*. Мусульмане не скакали за ней на конях и верблюдах, и она целиком досталась Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Он отделил для своей семьи то, чего хватило бы на год, а остальное потратил на приобретение лошадей и оружия, готовясь к сражениям на пути Могучего и Великого Аллаха». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 1302
وَعَنْ مُعَاذٍ - رضي الله عنه - قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - خَيْبَرَ، فَأَصَبْنَا فِيهَا غَنَمًا، فَقَسَمَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - طَائِفَةً، وَجَعَلَ بَقِيَّتَهَا فِي الْمَغْنَمِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَرِجَالُهُ لَا بَأْسَ بِهِمْ.
Передают, что Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы приняли участие в битве за Хайбар. Часть добычи он раздал нам, а другую часть отделил в качестве трофеев». Хадис передал Абу Давуд, причем рассказчики хадиса неплохие.
Хадис 1303
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ، وَلَا أَحْبِسُ الرُّسُلَ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Абу Рафи‘, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я не нарушаю договоренностей и не задерживаю послов». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 1304
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا، فَأَقَمْتُمْ فِيهَا، فَسَهْمُكُمْ فِيهَا، وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَإِنْ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، ثُمَّ هِيَ لَكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если вы занимаете город*, то имеете право на часть военной добычи. Если же вы завоевываете город, жители которого ослушались Аллаха и Его Посланника, то пятая часть добычи выделяется в распоряжение Аллаха и Его Посланника, а все остальное достается вам». Хадис передал Муслим.
Хадис 1305
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَخَذَهَا - يَعْنِي: الْجِزْيَةُ - مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَلَهُ طَرِيقٌ فِي «الْمَوْطَأِ» فِيهَا انْقِطَاعٍ.
Передают, что ‘Абд-ар-Рахман ибн ‘Ауф, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, взимал подушную подать с огнепоклонников из Хаджара. Хадис передал аль-Бухари. Его оборванную версию передал Малик в «Муватте».
Хадисы 1306-1307
وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَنَسٍ، وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ، فَأَخَذُوهُ، فَحَقَنَ دَمَهِ، وَصَالَحَهُ عَلَى الْجِزْيَةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
Передают, что ‘Асым ибн ‘Умар рассказывал со слов Анаса и ‘Усмана ибн Абу Суляймана, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил Халида ибн аль-Валида к Укайдиру в Думат-эль-Джандал. Они схватили его и привезли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, который сохранил ему жизнь и заключил с ним мирный договор, обязав выплачивать подушную подать. Хадис передал Абу Давуд.
Хадис 1308
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - قَالَ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - إِلَى الْيَمَنِ، وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا، أَوْ عَدْلَهُ معافريًا. أَخْرَجَهُ الثَّلَاثَةِ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил меня в Йемен и велел взимать с каждого совершеннолетнего один динар или маафирийскую одежду на эту сумму». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи. Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 1309
وَعَنْ عَائِذٍ بْنُ عَمْرِوِ الْمُزَنِيِّ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الْإِسْلَامِ يَعْلُو، وَلَا يُعْلَى». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
Передают со слов ‘Аиза ибн ‘Амра аль-Музани, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ислам всегда на высоте и никогда не будет превзойден». Хадис передал ад-Даракутни.
Хадис 1310
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا تَبْدَؤُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ، وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ، فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не приветствуйте иудеев и христиан первыми, а при встрече с ними вытесняйте их на самую узкую тропинку». Хадис передал Муслим.
Хадисы 1311-1313
وَعَنْ الْمِسْوَرِ بْنُ مَخْرَمَةَ. وَمَرْوَانُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى اللَّه عليه وسلم - خَرَجَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ… فَذَكِّرْ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ، وَفِيهِ: «هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سُهَيْلَ بْنَ عَمْرِوٍ: عَلَى وَضْعِ الْحَرْبِ عَشْرِ سِنِينَ، يَأْمَنُ فِيهَا النَّاسُ، وَيَكُفُّ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَأَصْلُهُ فِي الْبُخَارِيِّ.
وَأَخْرُجَ مُسْلِمٍ بَعْضِهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ، وَفِيهِ: «أَنَّ مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ لَمْ نَرُدْهُ عَلَيْكُمْ، وَمَنْ جَاءَكُمْ مِنَّا رَدَدْتُمُوهُ عَلَيْنَا». فَقَالُوا: أَنَكْتُبُ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ. إِنَّهُ مَنْ ذَهَبَ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ، وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ، فَسَيَجْعَلُ اللَّهُ لَهُ فَرَجًا وَمَخْرَجًا».
وَأَخْرُجَ مُسْلِمٍ بَعْضِهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ، وَفِيهِ: «أَنَّ مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ لَمْ نَرُدْهُ عَلَيْكُمْ، وَمَنْ جَاءَكُمْ مِنَّا رَدَدْتُمُوهُ عَلَيْنَا». فَقَالُوا: أَنَكْتُبُ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ. إِنَّهُ مَنْ ذَهَبَ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ، وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ، فَسَيَجْعَلُ اللَّهُ لَهُ فَرَجًا وَمَخْرَجًا».
Передают, что аль-Мисвар ибн Махрама и Марван, да будет доволен ими Аллах, подробно рассказывали о походе Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в Худайбию. В том договоре было записано: «Мухаммад ибн ‘Абдаллах и Сухайль ибн ‘Амр заключили между собой мирный договор, согласно которому войны между ними будут прекращены на десять лет, в течение которых обе стороны могут жить в безопасности и должны оставить друг друга в покое». Хадис передал Абу Давуд, и его суть изложена аль-Бухари.
Муслим передал его часть со слов Анаса, и там говорится: «Мы не будем возвращать вам тех, кто сбежит от вас к нам, но вы вернете нам тех, кто сбежит от нас к вам». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Неужели мы напишем такое?» Он сказал: «Да, но пусть Аллах лишит милости всякого, кто покинет нас и отправится к ним! А тому, кто покинет их и придет к нам, Аллах дарует избавление и укажет путь к спасению!» Хадис передал Муслим.
Муслим передал его часть со слов Анаса, и там говорится: «Мы не будем возвращать вам тех, кто сбежит от вас к нам, но вы вернете нам тех, кто сбежит от нас к вам». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Неужели мы напишем такое?» Он сказал: «Да, но пусть Аллах лишит милости всякого, кто покинет нас и отправится к ним! А тому, кто покинет их и придет к нам, Аллах дарует избавление и укажет путь к спасению!» Хадис передал Муслим.
Хадис 1314
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا لِيُوجَدَ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًّا». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Амра, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Человек, который убил неверующего, заключившего договор с мусульманами, даже не почувствует благоухания Рая, хотя оно распространяется на расстояние сорока лет». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 1315
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَابَقَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِالْخَيْلِ الَّتِي قَدْ أُضْمِرَتْ، مِنْ الْحَفْيَاءِ، وَكَانَ أَمَدُهَا ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ. وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضْمَرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ فِيمَنْ سَابَقَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ الْبُخَارِيُّ، قَالَ سُفْيَانُ: مِنَ الْحَفْيَاءِ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاع خَمْسَةِ أَمْيَالٍ، أَوْ سِتَّةَ، وَمِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ مِيلٍ.
Передают, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, устраивал скачки на рысистых лошадях от Эль-Хафьи до местечка Санийят-эль-Вада‘, и скачки на молодых скакунах от местечка Санийят-эль-Вада‘ до мечети бану зурейк. Ибн ‘Умар был одним из тех, кто принимал участие в тех скачках. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Аль-Бухари добавил, что Суфьян сказал: «Расстояние от Эль-Хафьи до Санийят-эль-Вада‘ составляет пять миль, а от Санийят-эль-Вада‘ до мечети бану зурейк — одну милю».
Хадис 1316
وَعَنْهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - سَبْقَ بَيْنَ الْخَيْلِ، وَفَضَّلَ الْقُرَّحَ فِي الْغَايَةِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, устраивал скачки и устанавливал более длинную дистанцию для зрелых скакунов. Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 1317
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا سَبْقَ إِلَّا فِي خُفٍّ، أَوْ نَصْلٍ، أَوْ حَافِرٍ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالثَّلَاثَةَ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Назначать вознаграждение можно только за победу в скачках на верблюдах, соревнованиях по стрельбе из лука и скачках на лошадях». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 1318
وَعَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ - وَهُوَ لَا يَأْمَنُ أَنْ يُسْبَقَ - فَلَا بَأْسَ بِهِ، وَإِنْ أَمِنَ فَهُوَ قِمَارٌ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, также рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Человек может принимать участие в скачках, если он не уверен в том, что его опередят другие. Если же он уверен в том, что отстанет, то это — азартная игра»*. Хадис передали Ахмад и Абу Давуд со слабым иснадом.**
Хадис 1319
وَعَنْ عُقْبَةِ بْنُ عَامِرٍ - رضي الله عنه -[قَالَ]: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقْرَأُ: {وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ} [الأنفال: 60] «أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ، أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ، أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, находясь на кафедре, сказал: «“Приготовьте против них, сколько можете, силы и боевых коней” (сура 8 «Трофеи», аят 60). Слушайте! Сила заключается в умении стрелять. Слушайте! Сила заключается в умении стрелять. Слушайте! Сила заключается в умении стрелять». Хадис передал Муслим.