عَنْ أَبي بُرْدَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو مُوسَى: أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِى وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِى، فَكِلاَهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاكِتٌ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ يَا أَبَا مُوسَى. أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ؟ قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَطْلَعَانِى عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا، وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ. قَالَ: وَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ، قَالَ: لَنْ نَسْتَعْمِلَ - أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ - عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ، وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ يَا أبَا مُوسَى، أَوْ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ. فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ. قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ مُعَاذٌ قَالَ: انْزِلْ، وَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً، فَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ مُوثَقٌ، قَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: هَذَا كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ، ثُمَّ رَاجَعَ دِينَهُ دِينَ السُّوءِ. قَالَ: لاَ أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ: اجْلِسْ، نَعَمْ. قَالَ: لاَ أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللهِ وَرَسُولِهِ، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَأَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ. ثُمَّ تَذَاكَرَا قِيَامَ اللَّيْلِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: أَمَّا أَنَا فَأَنَامُ وَأَقُومُ، أَوْ أَقُومُ وَأَنَامُ، وَأَرْجُو فِي نَوْمَتِى مَا أَرْجُو فِي قَوْمَتِى.
Абу Бурда передаёт, что Абу Муса [аль-Аш‘ари] сказал: «Однажды я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, вместе с двумя аш‘аритами [то есть соплеменниками Абу Мусы], один из которых стоял справа от меня, а другой — слева. Каждый из них попросил назначить его на какую-нибудь должность. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в это время молчал, а потом сказал: “Что скажешь, о Абу Муса [или: о ‘Абдуллах ибн Кайс]?” Я сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, они не сообщали мне, что у них на уме, и я не знал, что они собираются просить об этом”. И я будто и сейчас вижу сивак под его приподнятой губой. Потом [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Мы никогда не назначим [или: не назначаем] на должность того, кто сам добивается этого! Ступай же [и займи должность] ты, о Абу Муса [или: о ‘Абдуллах ибн Кайс]” И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал Абу Мусу управлять Йеменом, а следом за ним отправил Му‘аза ибн Джабаля*».
[Абу Бурда] сказал: «Когда Му‘аз приехал к [Абу Мусе], тот сказал: “Садись здесь”. И он положил для него подушку. Тут Му‘аз увидел у Абу Мусы связанного человека и спросил: “Что это?” Абу Муса сказал: “Этот человек был иудеем, потом принял ислам, а потом снова вернулся к своей религии — недоброй религии”. Му‘аз сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. [Абу Муса] сказал: “Садись же, хорошо”. [Му‘аз] сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. Это повторилось трижды. Тогда [Абу Муса] отдал веление и того человека казнили. Потом они стали говорить о ночных молитвах, и один из них — Му‘аз ибн Джабаль — сказал: “Что касается меня, то я и сплю, и молюсь [или: и молюсь, и сплю], надеясь [получить награду от Аллаха] как за свой сон [ложусь спать с намерением набраться сил для поклонения Аллаху], так и за свои молитвы”»**. [Бухари, № 6923]
[Абу Бурда] сказал: «Когда Му‘аз приехал к [Абу Мусе], тот сказал: “Садись здесь”. И он положил для него подушку. Тут Му‘аз увидел у Абу Мусы связанного человека и спросил: “Что это?” Абу Муса сказал: “Этот человек был иудеем, потом принял ислам, а потом снова вернулся к своей религии — недоброй религии”. Му‘аз сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. [Абу Муса] сказал: “Садись же, хорошо”. [Му‘аз] сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. Это повторилось трижды. Тогда [Абу Муса] отдал веление и того человека казнили. Потом они стали говорить о ночных молитвах, и один из них — Му‘аз ибн Джабаль — сказал: “Что касается меня, то я и сплю, и молюсь [или: и молюсь, и сплю], надеясь [получить награду от Аллаха] как за свой сон [ложусь спать с намерением набраться сил для поклонения Аллаху], так и за свои молитвы”»**. [Бухари, № 6923]
Из хадиса можно понять, что этого человека следовало казнить в любом случае, не требуя покаяния. Такого мнения придерживались ‘Убайд ибн ‘Умайр, Тавус и аль-Хасан аль-Басри.
‘Ата сказал: «Если изначально он был мусульманином, а потом отрёкся от ислама, то от него не требуют покаяния. Если же он был многобожником, а потом стал мусульманином, после чего отрёкся от ислама, то от него требуют покаяния».
Большинство учёных считали, что вероотступника не казнят, пока не потребуют от него раскаяться. Только одни считали, что требовать покаяния следует в течение трёх дней, и если он не раскается, его казнят. Такое мнение передают от ‘Умара ибн аль-Хаттаба. Такого же мнения придерживались имам Ахмад, Исхак ибн Рахавейхи и имам Малик.
Имам Абу Ханифа и его товарищи считали, что вероотступнику предлагают покаяться три раза в течение трёх дней. Имам аш-Шафи‘и сказал: «От него требуют покаяния и, если он отказывается покаяться, его казнят на месте». Это мнение обоснованно. А аз-Зухри сказал: «От него требуют покаяться три раза, а потом казнят».