Хадис 4472
сахих
عَنْ أَبي أُمَامَةَ بْن سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الأَنْصَارِ، أَنَّهُ اشْتَكَى رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى أُضْنِيَ فَعَادَ جِلْدَةً عَلَى عَظْمٍ، فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ لِبَعْضِهِمْ، فَهَشَّ لَهَا فَوَقَعَ عَلَيْهَا، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالُ قَوْمِهِ يَعُودُونَهُ أَخْبَرَهُمْ بِذَلِكَ، وَقَالَ: اسْتَفْتُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنِّي قَدْ وَقَعْتُ عَلَى جَارِيَةٍ دَخَلَتْ عَلَيَّ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالُوا: مَا رَأَيْنَا بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ مِنَ الضُّرِّ مِثْلَ الَّذِي هُوَ بِهِ، لَوْ حَمَلْنَاهُ إِلَيْكَ لَتَفَسَّخَتْ عِظَامُهُ. مَا هُوَ إِلاَّ جِلْدٌ عَلَى عَظْمٍ. فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْخُذُوا لَهُ مِائَةَ شِمْرَاخٍ فَيَضْرِبُوهُ بِهَا ضَرْبَةً وَاحِدَةً.
Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф передаёт, что один из сподвижников Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из числа ансаров рассказал ему, что один человек из их числа заболел и исхудал так, что стал напоминать скелет, обтянутый кожей. А потом к нему зашла чья-то рабыня и он обрадовался ей так, что совершил с ней прелюбодеяние. Позже, когда его соплеменники пришли навестить его, он рассказал им обо всём, сказав: «Спросите Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что мне теперь делать, ибо я совершил прелюбодеяние с рабыней, которая зашла ко мне». Они рассказали обо всём Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказали: «Мы никогда не видели человека, который бы так тяжело болел. Если бы мы принесли его к тебе, его кости просто рассыпались бы! Он представляет собой кожу да кости!» Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел взять сто прутов* и ударить его ими всеми один раз**.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что если совершивший преступление болен и нет надежды на то, что его обычное здоровье и силы когда-нибудь вернутся к нему, то его подвергают установленному Шариатом наказанию, однако так, чтобы удары были лёгкими и не привели к серьёзным последствиям для больного.

Среди тех учёных, которые понимали хадис буквально, имам аш-Шафи‘и. Он сказал, что, если преступника ударили разом сотней прутов и точно известно, что каждый прут попал по нему, считается, что он подвергся уставленному Шариатом наказанию.

Некоторые из товарищей имама аш-Шафи‘и сказали: «Если вор слаб телом и есть основания предполагать, что, если ему отрубят руку, он может умереть, то ему не отрубают руку».

Согласно мнению некоторых учёных, этот хадис является доказательством того, что обязательно следует воздавать равным человеку, который убил больного посредством удара, которого обычно недостаточно, чтобы убить здорового. Другими словами, слабость и сложение убитого учитывается в этом вопросе. Ведь среди людей есть такие, которые выдерживают и сильные удары, а есть и такие, которые могут умереть и от несильных ударов. Постановление ислама в отношении каждого из этих случаев отличается. Однако в действительности это очень сложно определить, а потому не может служить критерием. А Аллах знает обо всём лучше.

Имам Малик, имам Абу Ханифа и его товарищи сказали: «Мы знаем только одно наказание, и здоровый и больной равны в этом вопросе».

Однако если бы это было разрешено, тогда было бы разрешено бить подобным щадящим образом и беременную, однако учёные согласны в том, что это неприменимо к беременным, и так же — к хронически больному.

Хадис 4473
сахих
عَنْ عَلِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: فَجَرَتْ جَارِيَةٌ لآلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا عَلِيُّ انْطَلِقْ فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ. فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا بِهَا دَمٌ يَسِيلُ لَمْ يَنْقَطِعْ فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: يَا عَلِيُّ أَفَرَغْتَ؟ قُلْتُ: أَتَيْتُهَا وَدَمُهَا يَسِيلُ، فَقَالَ: دَعْهَا حَتَّى يَنْقَطِعَ دَمُهَا، ثُمَّ أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ، وَأَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى فَقَالَ فِيهِ: لاَ تَضْرِبْهَا حَتَّى تَضَعَ. وَالأَوَّلُ أَصَحُّ.
‘Али [ибн Абу Талиб] передаёт, что рабыня, принадлежавшая кому-то из семейства Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершила прелюбодеяние. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «О ‘Али, подвергни её установленному наказанию». ‘Али сказал: «И я пошёл, но увидел, что у рабыни ещё не прекратилось кровотечение [так как она только недавно родила]. Тогда я пришёл к [Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха]. Он спросил: “Ты закончил, о ‘Али?” Я ответил: “Я пришёл к ней, а у неё течёт кровь”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Оставь её до тех пор, пока кровотечение не прекратится, а потом подвергни её установленному наказанию*. И подвергайте установленному наказанию тех, кем овладели ваши десницы” **». Абу Давуд сказал, что в таком виде хадис передал Абу аль-Ахвас от Абу аль-А‘ля, а в версии Шу‘бы от Абу аль-А‘ля говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не бей её, пока она не родит». Однако первая версия более достоверна. [Муслим, № 1705; Тирмизи, № 1441]