‘Аиша бинт Абу Бакр ‘Абдаллах ибн ‘Усман аль-Курашийя ат-Таймийя — мать правоверных, дочь первого праведного халифа Абу Бакра ас-Сиддика, самая знающая среди сподвижниц Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Вышла замуж за него после смерти его жены Хадиджи, менее чем за год до хиджры, но совместную жизнь они начали в шаввале 2 г. х. после битвы при Бадре. По мнению большинства историков, тогда ей было 9 лет. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сильно любил её, и умер у неё на руках, и был похоронен в её доме. Сыграла огромную роль в сохранении Сунны и обучении женщин. С её слов было передано 2210 хадисов. Умерла в 58 г. х. и была похоронена на кладбище Эль-Баки.

عَنْ عُرْوَة، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ: فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ: لَسْتُ تَارِكاً شَيْئاً كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، إِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئاً مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ. فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَغَلَبَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهَا، وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمْسَكَهُمَا عُمَرُ وَقَالَ: هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ. قَالَ: فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ.
‘Урва передаёт, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, пересказала ему этот хадис, [рассказав историю Фатымы, которая обращалась к Абу Бакру с просьбой отдать ей наследство Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха]. Она сказала: «Однако Абу Бакр отказал ей в этом и сказал: “Не стану я оставлять ничего из того, что делал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Поистине, я боюсь, что если оставлю что-то из его дела, то собьюсь с прямого пути”. То же касается имущества в Медине, которое считалось милостыней, то ‘Умар отдал его в распоряжение ‘Али и аль-‘Аббасу, а спустя некоторое время ‘Али стал распоряжаться им единолично. Что же касается Хайбара и Фадака, то ‘Умар удержал их, сказав: “Это милостыня Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, которая доставалась ему по праву и помогала ему преодолевать трудности, и этим имуществом должен распоряжаться правитель”. И в таком положении они [Хайбар и Фадак] остались и по сей день [в распоряжении правителя]».
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَيَسْأَلْنَهُ ثُمُنَهُنَّ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ: أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ. عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ، قُلْتُ: أَلاَ تَتَّقِينَ اللَّهَ؟ أَلَمْ تَسْمَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ، وَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لآلِ مُحَمَّدٍ لِنَائِبَتِهِمْ وَلِضَيْفِهِمْ، فَإِذَا مِتُّ فَهُوَ إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ مِنْ بَعْدِي؟
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, скончался, его жёны хотели послать ‘Усмана ибн ‘Аффана*, да будет доволен им Аллах к Абу Бакру, чтобы попросить причитающуюся им восьмую часть наследства Пророка, мир ему и благословение Аллаха» **. ‘Аиша сказала им: «Разве не говорил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Поистине, мы не оставляем наследства. Всё, что мы оставляем — милостыня”*** В другой версии от Ибн Шихаба [аз-Зухри] упоминается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала им: «Побойтесь Аллаха! Разве вы не слышали, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Поистине, мы не оставляем наследства. Всё, что мы оставляем — милостыня. Это имущество члены семьи Мухаммада могут использовать, если у них случится беда, и они могут расходовать из него на своих гостей. А когда я умру, оно должно перейти к тому, кто будет править после меня”****
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا غَزَا كَانَ لَهُ سَهْمٌ صَافٍ يَأْخُذُهُ مِنْ حَيْثُ شَاءَهُ، فَكَانَتْ صَفِيَّةُ مِنْ ذَلِكَ السَّهْمِ، وَكَانَ إِذَا لَمْ يَغْزُ بِنَفْسِهِ ضُرِبَ لَهُ بِسَهْمِهِ وَلَمْ يُخَيَّرْ. عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَتْ صَفِيَّةُ مِنَ الصَّفِيِّ.
Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправлялся в военный поход, ему полагался избранный трофей, который он мог взять, откуда желал, и Сафийя * была таким трофеем. А когда он не участвовал в походе сам, ему выделялась доля, но у него не было выбора. ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Сафийя была избранным трофеем Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха **.
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئاً، وَلَمْ يَدَعْ وَلَداً وَلاَ حَمِيماً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ. وَقَالَ مُسَدَّدٌ: قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ أَرْضِهِ ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَأَعْطُوهُ مِيرَاثَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что вольноотпущенник Пророка, мир ему и благословение Аллаха, умер, оставив некоторое имущество, но не оставив ни детей, ни родственников, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отдайте его наследство какому-нибудь человеку из его селения»*. По словам Абу Дауда, версия Суфьяна более полная, а в версии Мусаддада говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Есть ли здесь кто-нибудь из той же земли, что и он?» Ему ответили: «Да». Он сказал: «Отдайте ему его наследство».
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تَعْتِقُهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا: نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ ذَاكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды ‘Аиша, мать верующих, да будет доволен ею Аллах, решила купить рабыню, чтобы потом отпустить её на волю, но её владельцы поставили условие: «Мы продаём её, но с оговоркой: мы останемся её покровителями». ‘Аиша рассказала об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «Пусть это не останавливает тебя, ибо покровителем является тот, кто дарует свободу».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ وَوَلِيَ النِّعْمَةَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Покровителем является тот, кто отдаёт стоимость и оказывает милость».
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ، فَأُتِيَ بِهِ، فَضَحَّى بِهِ، فَقَالَ: يَا عَائِشَةُ، هَلُمِّي الْمُدْيَةَ. ثُمَّ قَالَ: اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ. فَفَعَلَتْ فَأَخَذَهَا وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ وَذَبَحَهُ، وَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ. ثُمَّ ضَحَّى بِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел привести рогатого барана с чёрными ногами, кругами вокруг глаз и брюхом, чтобы принести его в жертву. Он сказал: “О ‘Аиша, дай мне нож”. Затем он сказал: “Наточи его о камень”. Я исполнила его веление. Тогда он взял нож и взял барана, уложил на землю* и зарезал. [При этом сначала] он сказал: “С именем Аллаха! О Аллах, прими от Мухаммада и членов семьи Мухаммада и от общины Мухаммада” — после чего принёс его в жертву»**.
عَنْ عَائِشَةَ تَقُولُ: دَفَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حَضْرَةَ الأَضْحَى فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ادَّخِرُوا الثُّلُثَ، وَتَصَدَّقُوا بِمَا بَقِيَ. قَالَتْ: فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ كَانَ النَّاسُ يَنْتَفِعُونَ مِنْ ضَحَايَاهُمْ وَيَجْمُلُونَ مِنْهَا الْوَدْكَ، وَيَتَّخِذُونَ مِنْهَا الأَسْقِيَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَمَا ذَاكَ؟ أَوْ كَمَا قَالَ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَهَيْتَ عَنْ إِمْسَاكِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ مِنْ أَجْلِ الدَّافَّةِ الَّتِي دَفَّتْ عَلَيْكُمْ، فَكُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَادَّخِرُوا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, бедуины пришли на Праздник жертвоприношения и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Оставляйте у себя мяса на три дня, а остальное раздавайте в качестве милостыни”. Спустя некоторое время Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказали: “О Посланник Аллаха! Раньше люди использовали своих жертвенных животных, собирали их жир и делали из их кож бурдюки”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “А что же теперь?” Люди сказали: “Но ведь ты запретил нам оставлять у себя мясо жертвенных животных дольше трёх дней”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я запретил вам только ради этих людей, которые пришли к нам*. Ешьте же, раздавайте и запасайте”»**.
عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرَا عَنْ حَمَّادٍ وَمَالِكٍ: عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ قَوْماً حَدِيثُو عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لاَ نَدْرِي أَذَكَرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا أَمْ لَمْ يَذْكُرُوا، أَفَنَأْكُلُ مِنْهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَمُّوا اللَّهَ وَكُلُوا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что люди сказали: «О Посланник Аллаха, поистине, люди, недавно принявшие ислам, приносят мясо, и мы не знаем, поминалось над скотиной при заклании имя Аллаха или нет. Можно ли нам есть это мясо?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Произносите имя Аллаха и ешьте».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ كُلِّ خَمْسِينَ شَاةً شَاةٌ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ بَعْضُهُمُ: الْفَرَعُ أَوَّلُ مَا تُنْتَجُ الإِبِلُ، كَانُوا يَذْبَحُونَهُ لِطَوَاغِيتِهِمْ، ثُمَّ يَأْكُلُونَهُ، وَيُلْقَى جِلْدُهُ عَلَى الشَّجَرِ. وَالْعَتِيرَةُ: فِي الْعَشْرِ الأُوَلِ مِنْ رَجَبٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам с каждых пятидесяти овец [отдавать] одну»*. Абу Дауд сказал: «Некоторые сказали, что фара‘ — это первый приплод у верблюдов, который многобожники резали для своих идолов, а потом ели его и шкуру вешали на дерево. А ‘атира — жертвоприношение, которое совершалось в первые десять дней раджаба».
عَن عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَحَفَّظُ مِنْ شَعْبَانَ مَا لاَ يَتَحَفَّظُ مِنْ غَيْرِهِ، ثُمَّ يَصُومُ لِرُؤْيَةِ رَمَضَانَ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْهِ عَدَّ ثَلاَثِينَ يَوْماً ثُمَّ صَامَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был очень осторожным и внимательным в отношении ша‘бана*, в отличие от остальных месяцев, и начинал поститься, увидев народившийся месяц рамадана, а если небо было затянуто тучами, то доводил количество дней до тридцати, а затем начинал поститься.
عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَا وَمَسْرُوقٌ فَقُلْنَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ، وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ، قَالَتْ: أَيُّهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ؟ قُلْنَا: عَبْدُ اللَّهِ، قَالَتْ: كَذَلِكَ كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Абу ‘Атыйя сказал: «Однажды мы с Масруком пришли к ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, и сказали ей: “О мать верующих! Есть два человека из числа сподвижников Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, один из которых старается приступать к разговению и совершать закатную молитву как можно быстрее, а другой откладывает, и разговение, и закатную молитву”. ‘Аиша спросила: “Кто же старается приступать к разговению и совершать молитву быстрее?” Мы ответили: “‘Абдуллах”, и тогда она сказала: “Так поступал и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ، وَيُبَاشِرُ وَهُوَ صَائِمٌ، وَلَكِنَّهُ كَانَ أَمْلَكَ لإِرْبِهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, целовал [своих жён] во время поста и прикасался к ним, однако он контролировал свою страсть лучше любого из вас».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُ فِي شَهْرِ الصَّوْمِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, целовал своих жён в месяц поста.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُنِي وَهُوَ صَائِمٌ وَأَنَا صَائِمَةٌ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, целовал меня в то время, когда мы оба постились».
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ وَيَمُصُّ لِسَانَهَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, целовал её и сосал её язык во время поста.
عَنْ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمَا قَالَتَا: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصْبِحُ جُنُباً. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ الأَذْرَمِيُّ فِي حَدِيثِهِ: فِي رَمَضَانَ مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلاَمٍ، ثُمَّ يَصُومُ.
‘Аиша и Умм Саляма, да будет доволен Аллах ими обеими, супруги Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сказали: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, случалось вставать утром в состоянии полового осквернения». Абдуллах аль-Аздрами сказал в своей версии хадиса: «…в рамадане по причине полового сношения, а не поллюции, и он постился».
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى الْبَابِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُصْبِحُ جُنُباً، وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَأَنَا أُصْبِحُ جُنُباً وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ، فَأَغْتَسِلُ وَأَصُومُ، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَسْتَ مِثْلَنَا، قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ! فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمَكُمْ بِمَا أَتَّبِعُ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что однажды к дверям дома Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришёл человек, который спросил: «О Посланник Аллаха, иногда с наступлением времени утренней молитвы я нахожусь в состоянии большого осквернения, но при этом я хочу соблюдать пост». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И со мной бывает так, что с наступлением времени утренней молитвы я нахожусь в состоянии большого осквернения, но при этом желаю соблюдать пост. И я совершаю полное омовение и пощусь»*. Этот человек сказал: «О Посланник Аллаха, ты не таков, как мы, ведь Аллах простил тебе все твои прошлые и будущие грехи!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разгневался и воскликнул: «Клянусь Аллахом, поистине, я надеюсь, что больше всех из вас боюсь Аллаха и лучше всех из вас знаю о том, чему следую!»**.
عَنْ عَائِشَةَ زَوْج النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقُولُ: أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، احْتَرَقْتُ. فَسَأَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَأْنُهُ، قَالَ: أَصَبْتُ أَهْلِي، قَالَ: تَصَدَّقْ. قَالَ: وَاللَّهِ مَا لِي شَيْءٌ، وَلاَ أَقْدِرُ عَلَيْهِ، قَالَ: اجْلِسْ. فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَاراً عَلَيْهِ طَعَامٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفاً ؟ فَقَامَ الرَّجُلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: تَصَدَّقْ بِهَذَا. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِنَا؟ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ، مَا لَنَا شَيْءٌ. قَالَ: كُلُوهُ. عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ عِشْرُونَ صَاعاً.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Однажды в рамадане в мечеть к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл какой-то человек и сказал: “О Посланник Аллаха! Я сгорел!” Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил его, что с ним случилось. Тот человек ответил: “Я переспал с женой [днём в рамадане]”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Подай милостыню”. Человек сказал: “Клянусь Аллахом, у меня ничего нет, и я не могу этого сделать!” Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: “Садись”. Этот человек сел, а в это время другой человек привёз Пророку, мир ему и благословение Аллаха, съестное, навьюченное на осла. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Где наш сгоревший?” Этот человек поднялся. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Раздай это в качестве милостыни”. Этот человек спросил: “О Посланник Аллаха, должен ли я отдать это кому-то другому? Клянусь Аллахом, мы сами голодаем, и у нас ничего нет”. Он сказал: “Съешьте это сами”». В другой версии, передаваемой от ‘Аиши, говорится, что Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли корзину, в которой было двадцать са фиников.
عَنْ عَائِشَةَ تَقُولُ: إِنْ كَانَ لَيَكُونُ عَلَيَّ الصَّوْمُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقْضِيَهُ حَتَّى يَأْتِيَ شَعْبَانُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Случалось, что мне нужно было восполнять пропущенные дни поста в рамадане, однако я не могла сделать это до следующего ша‘бана».
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صِيَامٌ صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا فِي النَّذْرِ، وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто умер, не успев завершить пост, за того постится его покровитель». Абу Дауд сказал: «Это было сказано о посте по обету. Это мнение Ахмада ибн Ханбаля».
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ حَمْزَةَ الأَسْلَمِيَّ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ، أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ: صُمْ إِنْ شِئْتَ، وَأَفْطِرْ إِنْ شِئْتَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Хамза аль-Аслями спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «О Посланник Аллаха! Поистине, я постоянно соблюдаю пост, так не поститься ли мне и в пути?» Он ответил: «Постись, если хочешь, и оставляй пост, если хочешь».
عَنْ عَائِشَةَ تَقُولُ: كَانَ أَحَبَّ الشُّهُورِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَصُومَهُ شَعْبَانُ، ثُمَّ يَصِلُهُ بِرَمَضَانَ.
Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, больше всего любил поститься в ша‘бане и соединял его с рамаданом.
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ، وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَكْمَلَ صِيَامَ شَهْرٍ قَطُّ إِلاَّ رَمَضَانَ، وَمَا رَأَيْتُهُ فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَاماً مِنْهُ فِي شَعْبَانَ. عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ، زَادَ: كَانَ يَصُومُهُ إِلاَّ قَلِيلاً، بَلْ كَانَ يَصُومُهُ كُلَّهُ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постился так, что мы начинали говорить, что он вообще не разговляется, а иногда он оставлял пост так, что мы начинали говорить, что он вообще не постится*. И он никогда не постился месяц полностью**, кроме рамадана, и ни в одном месяце он не постился больше, чем в ша‘бане»***. В другой версии от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, говорится, что он постился большую часть месяца и даже весь месяц.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَائِماً الْعَشْرَ قَطُّ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постился [первые] десять дней [зу-ль-хиджжи]».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ يَوْماً تَصُومُهُ قُرَيْشٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ صَامَهُ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ، فَلَمَّا فُرِضَ رَمَضَانُ كَانَ هُوَ الْفَرِيضَةَ، وَتُرِكَ عَاشُورَاءُ، فَمَنْ شَاءَ صَامَهُ، وَمَنْ شَاءَ تَرَكَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Во времена невежества курайшиты постились в день ‘Ашуры*, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постился в этот день во времена невежества, а потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Медину и велел людям соблюдать пост в этот день. А когда был вменён в обязанность пост в рамадане, Ашура была оставлена, и кто хотел, тот постился в этот день, а кто не хотел, тот не постился»**.
عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قُلْتُ: مِنْ أَيِّ شَهْرٍ كَانَ يَصُومُ؟ قَالَتْ: مَا كَانَ يُبَالِي مِنْ أَيِّ أَيَّامِ الشَّهْرِ كَانَ يَصُومُ.
Му‘аза [аль-‘Адавия] передаёт: «Однажды я спросила ‘Аишу: “Постился ли Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, по три дня ежемесячно?” Она сказала: “Да”. Я спросила: “В какие же дни месяца?” Она сказала: “Он не придавал значения тому, в какие дни месяца поститься”».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ قَالَ: هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ؟ فَإِذَا قُلْنَا: لاَ، قَالَ: إِنِّي صَائِمٌ. زَادَ وَكِيعٌ: فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَوْماً آخَرَ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَحَبَسْنَاهُ لَكَ، فَقَالَ: أَدْنِيهِ. قَالَ طَلْحَةُ: فَأَصْبَحَ صَائِماً وَأَفْطَرَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Бывало, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заходил ко мне и спрашивал: “Есть ли у вас какая-нибудь еда?” И если мы отвечали: “Нет”, он говорил: “Тогда я пощусь”». Ваки‘ добавляет: «А однажды он зашёл к нам, и мы сказали: “О Посланник Аллаха, нам подарили хайс*, и мы приберегли его для тебя”. Он сказал: “Давайте его сюда”». Тальха [ибн Яхья] сказал: «Он постился с утра, а потом прервал пост»**.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أُهْدِيَ لِي وَلِحَفْصَةَ طَعَامٌ، وَكُنَّا صَائِمَتَيْنِ، فَأَفْطَرْنَا، ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَا لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ فَاشْتَهَيْنَاهَا فَأَفْطَرْنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ عَلَيْكُمَا، صُومَا مَكَانَهُ يَوْماً آخَرَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Нам с Хафсой подарили еду, а мы в этот день постились. И мы прервали пост, а потом к нам зашёл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и мы сказали: “О Посланник Аллаха, нам подарили еду, и нам захотелось попробовать её, и мы прервали пост”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ничего страшного. Попоститесь вместо этого в другой день”».
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал и‘тикаф* в последнюю декаду рамадана до самой своей кончины и его жёны продолжили делать это**.