Катада ибн Ди‘ама ибн Катада, Абу аль-Хаттаб ас-Садуси — выдающийся табий, знаток хадисов и комментатор Корана из Басры. Родился слепым и обладал феноменальной памятью. Пересказывая хадисы, часто опускал имена тех, от кого он слышал их. Несмотря на его кадаритские взгляды, никто из имамов не ставил под сомнение его правдивость и надёжность. Умер во время эпидемии чумы в Васите около 118 г. х.
Катада ибн Ди‘ама ас-Садуси
نْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِىِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ قَالَ: فَمَنْ كَرِهَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ سَلِمَ. قَالَ قَتَادَةُ: يَعْنِى مَنْ أَنْكَرَ بِقَلْبِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передавая эту историю, сказала, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто будет питать к этому отвращение, тот не будет иметь отношения [к низкопоклонству и лицемерию], а кто осудит их, тот спасётся [от соучастия им в грехе]». Катада сказал: «То есть кто осуждает это своим сердцем и питает к этому отвращение в своём сердце».
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قُلْتُ لأَنَسٍ: كَيْفَ كَانَ شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ: لَمْ يَكُنْ بِالْجَعْدِ وَلا بِالسَّبْطِ، كَانَ يَبْلُغُ شَعْرُهُ شَحْمَةَ أُذُنَيْهِ.
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: هَلْ خَضَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ: لَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ، إِنَّمَا كَانَ شَيْبًا فِي صُدْغَيْهِ، وَلَكِنْ أَبُو بَكْرٍ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ.
Передают со слов Катады, что он спросил Анаса ибн Малика: «Красил ли Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) волосы?» Он сказал: «До этого не дошло, и седые волосы у него были только на висках. Но Абу Бакр красил волосы хной и катамом».
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: كَيْفَ كَانَ نَعْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: لَهُمَا قِبَالانِ.
Передают со слов Катады, что он спросил Анаса ибн Малика: «Какими были сандалии Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?» Он сказал: «С двумя ремешками, которые проходили между пальцами».
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: مَا أَكَلَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خِوَانٍ، وَلا فِي سُكُرَّجَةٍ، وَلا خُبِزَ لَهُ مُرَقَّقٌ. قَالَ : فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ: فَعَلامَ كَانُوا يَأْكُلُونَ؟ قَالَ: عَلَى هَذِهِ السُّفَرِ.
Передают со слов Анаса ибн Малика: «Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не ел за столом, не ел из блюдца, и у него не было тонко раскатанного хлеба». Катаду спросили: «На чём же они ели?» Он ответил: «На таких скатертях».
عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: مَنْ خَصَى عَبَدَهُ خَصَيْنَاهُ.
Катада передаёт сообщение с тем же иснадом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто оскопил своего раба, того мы оскопим».
عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، نَحْوَهُ، زَادَ: ثُمَّ نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ.
وَلَمْ أَجِدْ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ: قَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ مِنْ خِلاَفٍ. إِلاَّ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ.
Катада передаёт со слов Анаса ибн Малика этот хадис, и в этой версии имеется добавление: «А потом он запретил уродование».
[Абу Дауд сказал]: «Ни в одной версии хадиса не было упомянуто, что им отсекли руки и ноги накрест [кисть с одной стороны, а ступня — с другой], кроме версии Хаммада ибн Салямы, в которой присутствует слово «накрест».
عَنْ خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ الْيَشْكُرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: قُلْتُ: بَعْدَ السَّيْفِ؟ قَالَ: بَقِيَّةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ، وَهُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ. ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ. قَالَ: كَانَ قَتَادَةُ يَضَعُهُ عَلَى الرِّدَّةِ الَّتِي فِي زَمَنِ أَبِي بَكْرٍ.
В версии Халида ибн Халида аль-Яшкури говорится, что Хузайфа сказал: «Я спросил: “А что будет после меча?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Остатки испорченности [в сердцах] и перемирие, при котором злоба останется*”». И он передал хадис полностью. Катада считал, что речь идёт о смуте вероотступников, которая началась в период правления Абу Бакра.
عَنْ قَتَادَة أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلاَلَ قَالَ: هِلاَلُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ هِلاَلُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ، هِلاَلُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ، آمَنْتُ بِالَّذِي خَلَقَكَ. ثَلاَثَ مَرَّاتٍ. ثُمَّ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَهَبَ بِشَهْرِ كَذَا وَجَاءَ بِشَهْرِ كَذَا.
عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلاَلَ صَرَفَ وَجْهَهُ عَنْهُ.
Катада [ибн Диама] передаёт, что, как ему сообщили, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил, когда видел народившийся месяц: «Месяц блага и благоразумия*, месяц блага и благоразумия, месяц блага и благоразумия. Уверовал я в Того, Кто сотворил тебя (Хилялю хайрин ва рушдин, хилялю хайрин ва рушдин, хилялю хайрин ва рушдин, аманту би-Ллязи халяка-ка)». Он произносил эти слова трижды, а потом говорил: «Хвала Аллаху, Который завершил месяц такой-то и начал месяц такой-то».
Катада [ибн Диама] передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, видя народившийся месяц, отворачивался.