Хадисы 387-389
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا-; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «صَلَاةُ الْجَمَاعَةِ أَفْضَلُ مِنْ صَلَاةِ الْفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلَهُمَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا». وَكَذَا لِلْبُخَارِيِّ: عَنْ أَبِي سَعِيدٍ, وَقَالَ: «دَرَجَةً».
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Коллективный намаз в двадцать семь раз превосходит намаз, совершенный в одиночку». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Они же передали хадис со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, в котором говорится: «…в двадцать пять раз…»
Аль-Бухари передал похожий хадис со слов Абу Са‘ида аль-Худри.
Хадис 390
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ فَيُحْتَطَبَ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَيُؤَذَّنَ لَهَا، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيَؤُمَّ النَّاسَ، ثُمَّ أُخَالِفُ إِلَى رِجَالٍ لَا يَشْهَدُونَ الصَّلَاةَ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَرْقًا سَمِينًا أَوْ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ لَشَهِدَ الْعِشَاءَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа! Я уже собрался приказать нарубить дров и призвать людей на намаз, назначив кого-нибудь руководить намазом, а потом отправиться к тем, кто не пришел на намаз, и сжечь их дома дотла над их головами! Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, если бы кто-нибудь из них узнал, что получит здесь кость с куском жирного мяса или пару добрых овечьих копыт, он непременно явился бы на вечерний намаз!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
Хадис 391
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَثْقَلُ الصَّلَاةِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ: صَلَاةُ الْعِشَاءِ، وَصَلَاةُ الْفَجْرِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Наиболее тяжки для лицемеров вечерние и рассветные намазы. Но если бы они знали, что они могут приобрести, то являлись бы на них даже ползком!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 392
وَعَنْهُ قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - رَجُلٌ أَعْمَى فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الْمَسْجِدِ، فَرَخَّصَ لَهُ، فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ، فَقَالَ: «هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلَاةِ؟» قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَأَجِبْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают с его же слов: «Однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, явился слепой человек и сказал: “О Посланник Аллаха! У меня нет поводыря, который провожал бы меня до мечети”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему совершать намаз дома, но как только мужчина повернулся и собрался уйти, он спросил: “Слышишь ли ты призыв на намаз?” Он ответил: “Да”. Тогда он сказал: “Отвечай же на него!”» Хадис передал Муслим.
Хадис 393
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ سَمِعَ النِّدَاءَ فَلَمْ يَأْتِ فَلَا صَلَاةَ لَهُ إِلَّا مِنْ عُذْرٍ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ، وَإِسْنَادُهُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، لَكِنْ رَجَّحَ بَعْضُهُمْ وَقْفَهُ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если молящийся услышал азан и не явился на коллективный намаз без уважительной причины, то он не совершил намаз». Хадис передали Ибн Маджа, ад-Даракутни, Ибн Хиббан и аль-Хаким, и его иснад отвечает требованиям Муслима. Тем не менее некоторые назвали его прерванным.
Хадис 394
وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ - رضي الله عنه: أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - صَلَاةَ الصُّبْحِ, فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا هُوَ بِرَجُلَيْنِ لَمْ يُصَلِّيَا، فَدَعَا بِهِمَا، فَجِيءَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا، فَقَالَ لَهُمَا: «مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا؟» قَالَا: قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا. قَالَ: «فَلَا تَفْعَلَا، إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمْ، ثُمَّ أَدْرَكْتُمْ الْإِمَامَ وَلَمْ يُصَلِّ، فَصَلِّيَا مَعَهُ، فَإِنَّهَا لَكُمْ نَافِلَةٌ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاللَّفْظُ لَهُ، وَالثَّلَاثَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Язида ибн аль-Асвада, да будет доволен им Аллах, что однажды он совершил рассветный намаз вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Как только Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завершил намаз, он увидел двух мужчин, которые не молились вместе с ним. Он подозвал их, и когда они подошли к нему, у них тряслись поджилки. Он сказал: «Что вам мешало совершить намаз вместе с нами?» Они ответили: «Мы уже совершили намаз дома». Он сказал: «Не делайте так. Если вы совершите намаз дома, а затем придете и увидите, что имам еще не молился, то совершите намаз вместе с ним, и он будет для вас дополнительным». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи, и в такой форме он встречается у Ахмада. Ат-Тирмизи и Ибн Хиббан назвали его достоверным.
Хадис 395
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّمَا جُعِلَ الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَلَا تُكَبِّرُوا حَتَّى يُكَبِّرَ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَلَا تَرْكَعُوا حَتَّى يَرْكَعَ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَلَا تَسْجُدُوا حَتَّى يَسْجُدَ, وَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا أَجْمَعِينَ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَهَذَا لَفْظُهُ. وَأَصْلُهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Имам назначается для того, чтобы остальные брали с него пример. Поэтому, если он возвеличит Аллаха, то и вы возвеличьте Его, и не делайте этого раньше него. Когда он совершит поясной поклон, вы тоже поклонитесь, и не делайте этого раньше него. Когда он скажет: “Аллах внимает тому, кто Его восхваляет!” — вы говорите: “О Аллах, Господь наш! Хвала Тебе!” Когда он совершит земной поклон, вы тоже падайте ниц, и не делайте этого раньше него. Если он совершает намаз стоя, то и вы должны поступать так. Если же он совершает намаз сидя, то и вы должны сидеть вместе с ним»*. Хадис передал Абу Давуд, а его суть изложили аль-Бухари и Муслим.
Хадис 396
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - رَأَى فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا، فَقَالَ: «تَقَدَّمُوا فَائْتَمُّوا بِي، وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заметил у своих сподвижников склонность вставать в задние ряды. Он сказал: «Идите вперед и молитесь, повторяя мои движения, и пусть стоящие позади вас молятся, повторяя ваши движения». Хадис передал Муслим.
Хадис 397
وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ - رضي الله عنه - قَالَ: احْتَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - حُجْرَةً بِخَصَفَةٍ, فَصَلَّى فِيهَا، فَتَتَبَّعَ إِلَيْهِ رِجَالٌ, وَجَاءُوا يُصَلُّونَ بِصَلَاتِهِ ...الْحَدِيثَ، وَفِيهِ: «أَفْضَلُ صَلَاةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلَّا الْمَكْتُوبَةَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Зайда ибн Сабита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отгородился от людей циновками и начал молиться. Мужчины последовали за ним и начали молиться вслед за ним. В хадисе сказано: «Наилучшим является тот намаз, который человек совершает у себя дома». Его передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 398
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: صَلَّى مُعَاذٌ بِأَصْحَابِهِ الْعِشَاءَ، فَطَوَّلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - «أَتُرِيدُ أَنْ تَكُونَ يَا مُعَاذُ فَتَّانًا؟ إِذَا أَمَمْتَ النَّاسَ فَاقْرَأْ: بِـ {الشَّمْسِ وَضُحَاهَا}، وَ {سَبِّحْ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى}، وَ {اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ}، {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى}». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Му‘аз руководил вечерним намазом и сильно удлинил его. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Му‘аз! Ты хочешь стать искусителем? Если ты руководишь намазом, то читай суры “Клянусь солнцем и его утренним сиянием…”*, “Славь имя Господа твоего Всевышнего…”** и “Читай именем Господа твоего…”*** и “Клянусь ночью, когда она покрывает…”****» Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.