Хадисы 485-486
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا كَانَ يَوْمُ الْعِيدِ خَالَفَ الطَّرِيقَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنِ ابْنِ عُمَرَ، نَحْوُهُ.
Передают, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, возвращался с праздничного намаза не той дорогой, по которой шел на него. Хадис передал аль-Бухари. Абу Давуд передал похожий хадис со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом.
Хадис 487
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الْمَدِينَةَ، وَلَهُمْ يَوْمَانِ يَلْعَبُونَ فِيهِمَا. فَقَالَ: «قَدْ أَبْدَلَكُمُ اللَّهُ بِهِمَا خَيْرًا مِنْهُمَا: يَوْمَ الْأَضْحَى، وَيَوْمَ الْفِطْرِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.
Передают, что Анас, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Медину, у жителей города было два дня веселья и развлечений. Тогда он сказал: «Аллах даровал вам вместо них два более прекрасных праздника: дни жертвоприношения и разговения». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи с достоверным иснадом.
Хадис 488
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى الْعِيدِ مَاشِيًا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ.
Передают, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «В соответствии с Сунной, на праздничный намаз следует отправляться пешком». Хадис передал ат-Тирмизи, назвав его хорошим.
Хадис 489
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّهُمْ أَصَابَهُمْ مَطَرٌ فِي يَوْمِ عِيدٍ. فَصَلَّى بِهِمْ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَاةَ الْعِيدِ فِي الْمَسْجِدِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ لَيِّنٍ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что однажды в праздничный день пошел дождь, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил праздничный намаз в мечети. Этот хадис передал Абу Давуд со слабым иснадом.
Хадисы 490-491
عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى اللَّهُ عليه وسلم - يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ، فَقَالَ النَّاسُ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا، فَادْعُوا اللَّهَ وَصَلُّوا، حَتَّى تَنْكَشِفَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «حَتَّى تَنْجَلِيَ». وَلِلْبُخَارِيِّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه: «فَصَلُّوا وَادْعُوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ».
Передают, что аль-Мугира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение. Оно совпало со смертью Ибрахима, и люди стали говорить, что солнце затмилось из-за его смерти. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Воистину, солнце и луна — одни из знамений Аллаха. Они не затмеваются по причине чьей-то смерти или чьего-то рождения. Посему, когда вы увидите затмение, взывайте к Аллаху и совершайте намаз вплоть до окончания затмения”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии аль-Бухари говорится: «…до тех пор, пока не станет ясно».
В хадисе, переданном аль-Бухари со слов Абу Бакры, говорится: «…совершайте намаз и взывайте к Аллаху до тех пор, пока не закончится то, что произошло с вами».
Хадис 492
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - جَهَرَ فِي صَلَاةِ الْكُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ، فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ، وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: فَبَعَثَ مُنَادِيًا يُنَادِي: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время намаза по поводу затмения читал Коран вслух. Он совершил два рак‘ата, которые состояли из четырех поясных и четырех земных поклонов. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. В одной из версий Муслима сообщается, что он велел призвать людей на намаз словами: «Собирайтесь на намаз!»
Хадисы 493-496
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَصَلَّى, فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، [ثُمَّ سَجَدَ, ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ]، ثُمَّ رَفَعَ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ. فَخَطَبَ النَّاسَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: صَلَّى حِينَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ ثَمَانَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ. وَعَنْ عَلِيٍّ مِثْلُ ذَلِكَ. وَلَهُ: عَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه: صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: صَلَّى, فَرَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، وَفَعَلَ فِي الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, и он совершил намаз. Он стоял очень долго, и за это время можно было прочесть суру “Аль-Бакара”. Затем он совершил долгий поясной поклон, после чего выпрямился и снова простоял довольно долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он вновь совершил долгий поясной поклон, который также был короче первого, после чего пал ниц. Затем он встал и простоял долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он совершил долгий поясной поклон, после чего выпрямился и вновь простоял долго, но меньше, чем в первый раз. Затем он вновь совершил долгий поясной поклон, который также был короче первого. Затем он выпрямился, после чего пал ниц. Когда он закончил намаз, солнце уже ярко светило, и тогда он обратился к людям с проповедью». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
В версии Муслима сообщается, что во время солнечного затмения он совершил восемь поясных поклонов с четырьмя земными поклонами. Он же передал похожий хадис со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах.
Он же передал, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил шесть поясных поклонов с четырьмя земными поклонами*.
Абу Давуд передал со слов Убайя ибн Ка‘ба, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил пять поясных и два земных поклона, а потом повторил это во втором рак‘ате**.
Хадис 497
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: مَا هَبَّتْ رِيحٌ قَطُّ إِلَّا جَثَا النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَقَالَ: «اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا رَحْمَةً، وَلَا تَجْعَلَهَا عَذَابًا». رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ وَالطَّبَرَانِيُّ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Стоило подуть ветру, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, опускался на колени со словами: “О Аллах! Пусть это будет Твоя милость, а не наказание!”» Хадис передали аш-Шафи‘и и ат-Табарани.
Хадисы 498-499
وَعَنْهُ: أَنَّهُ صَلَّى فِي زَلْزَلَةٍ سِتَّ رَكَعَاتٍ، وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ، وَقَالَ: هَكَذَا صَلَاةُ الْآيَاتِ. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ. وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ عَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - مِثْلَهُ دُونَ آخِرِهِ.
Передают с его же слов, что во время землетрясения Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил шесть поясных и четыре земных поклона, после чего сказал: «Так совершаются намазы во время знамений!» Хадис передал аль-Байхаки. Такой же хадис также передал аш-Шафи‘и со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, но в нем нет такой концовки.
Хадис 500
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - مُتَوَاضِعًا، مُتَبَذِّلًا، مُتَخَشِّعًا، مُتَرَسِّلًا، مُتَضَرِّعًا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، كَمَا يُصَلِّي فِي الْعِيدِ، لَمْ يَخْطُبْ خُطْبَتَكُمْ هَذِهِ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَأَبُو عَوَانَةَ، وَابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вышел для совершения намаза о ниспослании дождя в скромной одежде. Он шел смиренно и степенно, унижаясь перед Аллахом. Затем он совершил два рак‘ата так, как делал это по праздникам, но не прочел проповедь, похожую на ваши проповеди». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи, Абу ‘Авана и Ибн Хиббан назвали его достоверным.
Хадисы 501-503
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: شَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قُحُوطَ الْمَطَرِ, فَأَمَرَ بِمِنْبَرٍ، فَوُضِعَ لَهُ فِي الْمُصَلَّى، وَوَعَدَ النَّاسَ يَوْمًا يَخْرُجُونَ فِيهِ، فَخَرَجَ حِينَ بَدَا حَاجِبُ الشَّمْسِ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّكُمْ شَكَوْتُمْ جَدَبَ دِيَارِكُمْ، وَقَدْ أَمَرَكُمْ اللَّهُ أَنْ تَدْعُوَهُ، وَوَعَدَكُمْ أَنْ يَسْتَجِيبَ لَكُمْ، ثُمَّ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ، اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ الْغَنِيُّ وَنَحْنُ الْفُقَرَاءُ، أَنْزِلْ عَلَيْنَا الْغَيْثَ، وَاجْعَلْ مَا أَنْزَلْتَ قُوَّةً وَبَلَاغًا إِلَى حِينٍ»، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبِطَيْهِ، ثُمَّ حَوَّلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ، وَقَلَبَ رِدَاءَهُ، وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، ثُمَّ أَقْبِلَ عَلَى النَّاسِ وَنَزَلَ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَأَنْشَأَ اللَّهُ سَحَابَةً، فَرَعَدَتْ، وَبَرَقَتْ، ثُمَّ أَمْطَرَتْ. حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، وَفِيهِ: فَتَوَجَّهَ إِلَى الْقِبْلَةِ، يَدْعُو، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، جَهَرَ فِيهِمَا بِالْقِرَاءَةِ. وَلِلدَّارَقُطْنِيِّ مِنْ مُرْسَلِ أَبِي جَعْفَرٍ الْبَاقِرِ: وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ؛ لِيَتَحَوَّلَ الْقَحْطُ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что люди пожаловались Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на засуху, и он велел принести кафедру. Ее установили на месте моления, и он велел людям собраться в назначенный день. Он вышел к людям, как только показался край солнца, сел на кафедру, а затем возвеличил и восхвалил Аллаха. После этого он сказал: «Вы пожаловались на засуху, которая поразила ваши земли. А ведь Аллах велел вам молиться Ему и обещал внимать вашим молитвам». Затем он сказал: «Хвала Аллаху, Господу миров, Милостивому, Милосердному, Царю Судного дня! Нет божества, кроме Аллаха! Он творит все, что пожелает. О Боже! Ты — Аллах, и нет божества, кроме Тебя! Ты богат, а мы бедны. Ниспошли же нам спасительный ливень, и пусть он принесет нам силу и удовлетворение на долгое время». Затем он воздел руки кверху и продолжал стоять, а мы видели белизну его подмышек. Затем он повернулся спиной к людям, перевернул свою накидку, и, стоя с поднятыми вверх руками, вновь обратился лицом к людям. Затем он сошел с кафедры и совершил два рак‘ата. Тут Всевышний Аллах нагнал облака, послышались громовые раскаты, заблестели молнии, и вскоре полил дождь. Хадис передал Абу Давуд, и он же назвал его странным. Его иснад хороший*.
О том, что он перевернул накидку, сообщается в хадисе ‘Абдаллаха ибн Зайда, приведенном в «Сахихе». В нем говорится: «Он повернулся лицом к кибле, взывая с мольбой, а потом совершил два рак‘ата, прочтя Коран вслух». Хадис передал аль-Бухари.
Ад-Даракутни передал отосланный хадис Абу Джа‘фара Бакира, и в нем говорится: «Он перевернул плащ для того, чтобы засуха сменилась дождем»**.
Хадис 504
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَالنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - قَائِمٌ يَخْطُبُ. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَتِ الْأَمْوَالُ، وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ [عَزَّ وَجَلَّ] يُغِيثُنَا، فَرَفَعَ يَدَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ أَغِثْنَا، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ... ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَفِيهِ الدُّعَاءُ بِإِمْسَاكِهَا مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Однажды в пятницу, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стоял, читая проповедь, в мечеть вошел мужчина. Он сказал: “О Посланник Аллаха! Скотина подохла, и мы лишились средств к существованию. Помолись же Аллаху, чтобы Он ниспослал дождь”. Тогда он поднял руки и сказал: “О Аллах, напои нас! О Аллах, напои нас! О Аллах, напои нас!”» В хадисе упоминается и то, как он помолился о прекращении дождя. Его передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 505
وَعَنْ أَنَسٍ: أَنَّ عُمَرَ - رضي الله عنه - كَانَ إِذَا قَحِطُوا يَسْتَسْقِي بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ. وَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَسْقِي إِلَيْكَ بِنَبِيِّنَا فَتَسْقِينَا، وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِعَمِّ نَبِيِّنَا فَاسْقِنَا، فَيُسْقَوْنَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают с его же слов, что во время засухи ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, обращался к Аллаху с просьбой о ниспослании дождя через аль-‘Аббаса ибн ‘Абд-аль-Мутталиба, говоря: «О Аллах! Раньше мы молили Тебя о ниспослании дождя через нашего Пророка, мир ему и благословение Аллаха,  и Ты поил нас. А сейчас мы обращаемся к Тебе через его дядю, напои же нас!» И после этого начинался дождь. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 506
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَصَابَنَا - وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مَطَرٌ قَالَ: فَحَسَرَ ثَوْبَهُ، حَتَّى أَصَابَهُ مِنَ الْمَطَرِ، وَقَالَ: «إِنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают с его же слов: «Однажды, когда мы находились рядом с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  пошел дождь, и он обнажил часть тела, чтобы на нее попали капли дождя. Он сказал: “Еще недавно они были у своего Господа”». Хадис передал Муслим.
Хадис 507
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا رَأَى الْمَطَرَ قَالَ: «اللَّهُمَّ صَيِّبًا نَافِعًا». أَخْرَجَاهُ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, видел, как начинается дождь, то говорил: «Пусть этот ливень пойдет нам на пользу!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 508
وَعَنْ سَعْدٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - دَعَا فِي الِاسْتِسْقَاءِ: «اللَّهُمَّ جَلِّلْنَا سَحَابًا، كَثِيفًا، قَصِيفًا، دَلُوقًا، ضَحُوكًا، تُمْطِرُنَا مِنْهُ رَذَاذًا، قِطْقِطًا، سَجْلًا، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ». رَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ فِي «صَحِيحِهِ».
Передают со слов Са‘да, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время молитвы о ниспослании дождя сказал: «О Аллах! Покрой нас густыми и громыхающими облаками, изливающими дождь и сверкающими молниями. О Обладатель величия и достоинства, пролей на нас быстрый ливень, моросящий дождик или проливной дождь!» Хадис передал Абу ‘Авана в «ас-Сахихе».
Хадис 509
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «خَرَجَ سُلَيْمَانُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَسْتَسْقِي، فَرَأَى نَمْلَةً مُسْتَلْقِيَةً عَلَى ظَهْرِهَا رَافِعَةً قَوَائِمَهَا إِلَى السَّمَاءِ تَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنَّا خَلْقٌ مِنْ خَلْقِكَ، لَيْسَ بِنَا غِنًى عَنْ سُقْيَاكَ، فَقَالَ: ارْجِعُوا لَقَدْ سُقِيتُمْ بِدَعْوَةِ غَيْرِكُمْ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Однажды Суляйман u вышел помолиться о ниспослании дождя и увидел муравья, который лежал на спине с поднятыми кверху ножками и говорил: “О Аллах! Мы — Твои творения, и мы не сможем прожить, если Ты не напоишь нас”. Тогда Суляйман u сказал: “Возвращайтесь! Дождь будет ниспослан вам благодаря молитвам других”». Хадис передал Ахмад, и аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 510
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - اسْتَسْقَى فَأَشَارَ بِظَهْرِ كَفَّيْهِ إِلَى السَّمَاءِ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что во время молитвы о ниспослании дождя Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обращал тыльную сторону ладоней к небу. Хадис передал Муслим.
Хадис 511
عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْأَشْعَرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَيَكُونَنَّ مِنْ أُمَّتِي أَقْوَامٌ يَسْتَحِلُّونَ الْحِرَ وَالْحَرِيرَ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَأَصْلُهُ فِي الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов Абу ‘Амира аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «В моей общине появятся люди, которые будут считать дозволенным совершение прелюбодеяний и ношение шелка». Хадис передал Абу Давуд, а его суть изложил аль-Бухари.
Хадис 512
وَعَنْ حُذَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: نَهَى النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ، وَأَنْ نَجْلِسَ عَلَيْهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил пить и есть из золотой и серебряной посуды, носить шелк и парчу и сидеть на них. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 513
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: نَهَى النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلَّا مَوْضِعَ إِصْبَعَيْنِ، أَوْ ثَلَاثٍ، أَوْ أَرْبَعٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.
Передают со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил носить шелк, если размеры лоскута превышают два, три или четыре пальца. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
Хадис 514
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - رَخَّصَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَالزُّبَيْرِ فِي قَمِيصِ الْحَرِيرِ، فِي سَفَرٍ، مِنْ حَكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ‘Абд-ар-Рахману ибн ‘Ауфу и аз-Зубайру ибн аль-‘Авваму носить шелк во время похода из-за того, что они страдали чесоткой. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 515
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: كَسَانِي النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - حُلَّةً سِيَرَاءَ، فَخَرَجْتُ فِيهَا، فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ.
Передают, что ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, подарил мне полосатую одежду, часть которой была сшита из шелка. Но когда я вышел в ней, то понял по лицу Пророка, мир ему и благословение Аллаха,  что он сердится. Тогда я разрезал ее на куски и распределил между женщинами в моей семье». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
Хадис 516
وَعَنْ أَبِي مُوسَى - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أُحِلَّ الذَّهَبُ وَالْحَرِيرُ لِإِنَاثِ أُمَّتِي، وَحُرِّمَ عَلَى ذُكُورِهِمْ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالنَّسَائِيُّ، وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ.
Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Золото и шелк разрешены женщинам из моей общины и запрещены мужчинам». Хадис передали Ахмад, ан-Насаи и ат-Тирмизи, и последний назвал его достоверным.
Хадис 517
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ إِذَا أَنْعَمَ عَلَى عَبْدٍ أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعْمَتِهِ عَلَيْهِ». رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ.
Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Воистину, когда Аллах одаряет Своего раба благами, то любит видеть на нем признаки Своей милости». Хадис передал аль-Байхаки.
Хадис 518
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنْ لُبْسِ الْقَسِيِّ وَالْمُعَصْفَرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Али, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил носить кассийские одежды* и одежды, крашенные сафлором**. Хадис передал Муслим.
Хадис 519
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا, قَالَ: رَأَى عَلَيَّ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ، فَقَالَ: «أُمُّكَ أَمَرَتْكَ بِهَذَا؟». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн ‘Амра, да будет Аллах доволен им и его отцом, что однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел его в одеждах, крашенных сафлором, и спросил: «Твоя мать приказала тебе надеть это?» Хадис передал Муслим.
Хадис 520
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّهَا أَخْرَجَتْ جُبَّةَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مَكْفُوفَةَ الْجَيْبِ وَالْكُمَّيْنِ وَالْفَرْجَيْنِ، بِالدِّيبَاجِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ. وَأَصْلُهُ فِي «مُسْلِمٍ»، وَزَادَ: كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ حَتَّى قُبِضَتْ، فَقَبَضْتُهَا، وَكَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - يَلْبَسُهَا, فَنَحْنُ نَغْسِلُهَا لِلْمَرْضَى نَسْتَشْفِي بِهَا. وَزَادَ الْبُخَارِيُّ فِي «الْأَدَبِ الْمُفْرَدِ». وَكَانَ يَلْبَسُهَا لِلْوَفْدِ وَالْجُمُعَةِ.
Передают, что Асма бинт Абу Бакр рассказывала, что она взяла себе джуббу* Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  вырез, рукава, а также передняя и задняя части которой были окаймлены парчой. Хадис передал Абу Давуд, а его суть изложил Муслим. В его версии говорится: «Она хранилась у ‘Аиши вплоть до ее смерти, после чего я взяла ее себе. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, носил ее, а мы стираем ее для больных, моля Аллаха об исцелении посредством нее». Похожий хадис передал аль-Бухари в сборнике «Аль-адаб аль-муфрад», и в нем говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, надевал эту джуббу на приемы делегаций и по пятницам.