Хадис 2928
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَلاَ كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ: فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ عَلَيْهِمْ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالَعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Каждый из вас — пастырь, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству *. Правитель — пастырь для подданных и несёт ответственность за свою паству, и мужчина — пастырь для своих домочадцев и несёт ответственность за свою паству **, и женщина — пастырь для дома мужа своего и его детей *** и несёт ответственность за свою паству, и раб — пастырь для имущества своего хозяина и несёт ответственность за свою паству… Так что каждый из вас — пастырь и несёт ответственность за свою паству».

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «женщина — пастырь для дома мужа своего» являются доказательством того, что женщине не отрубают руку за кражу чего-нибудь из дома мужа.

А слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «мужчина — пастырь для своих домочадцев» указывают на то, что хозяин имеет право подвергать рабов и рабынь наказаниям, установленным Шариатом, за некоторые преступления (худуд — حدود). Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Подвергайте тех, кем овладели ваши десницы, наказаниям, которые Шариат установил [за некоторые преступления]».

Хадис 2929
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ، لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِذَا أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ فِيهَا إِلَى نَفْسِكَ، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا.
‘Абду-р-Рахман ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “О ‘Абду-р-Рахман ибн Самура, не добивайся власти, ибо, если она будет дарована тебе по твоей просьбе, то ты будешь предоставлен в ней самому себе *, а если она будет дана тебе без просьб с твоей стороны, то тебе будет оказана помощь в [том, что связано с] ней” **».
Хадис 2930
мункар
عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ رَجُلَيْنِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَشَهَّدَ أَحَدُهُمَا، ثُمَّ قَالَ: جِئْنَا لِتَسْتَعِينَ بِنَا عَلَى عَمَلِكَ، وَقَالَ الآخَرُ مِثْلَ قَوْلِ صَاحِبِهِ، فَقَالَ: إِنَّ أَخْوَنَكُمْ عِنْدَنَا مَنْ طَلَبَهُ. فَاعْتَذَرَ أَبُو مُوسَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: لَمْ أَعْلَمْ لِمَا جَاءَا لَهُ، فَلَمْ يَسْتَعِنْ بِهِمَا عَلَى شَيْءٍ حَتَّى مَاتَ.
Абу Муса [аль-Ашари], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я отправился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в сопровождении двух человек, и один из них произнёс слова свидетельства и сказал: “Мы пришли, чтобы ты воспользовался нашей помощью в твоих трудах”. Второй сказал нечто подобное. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Самый вероломный из вас в наших глазах — тот, кто сам просит об этом”». Абу Муса извинился перед Пророком, мир ему и благословение Аллаха, сказав: «Я не знал, для чего они пришли». И [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] не назначал их ни на какие должности до самой своей смерти.
Хадис 2931
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَخْلَفَ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ عَلَى الْمَدِينَةِ مَرَّتَيْنِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, два раза * оставлял Ибн Умм Мактума управлять Мединой в своё отсутствие **.

В действительности Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поручал этому слепому сподвижнику только руководить молитвой людей, а не решать государственные дела и разбирать судебные тяжбы. Слепому не разрешается разбирать судебные дела, потому что он не видит участников тяжбы и не видит предмета тяжбы. Соответственно, он не знает, в чью пользу и против кого выносит решение. В силу этого обстоятельства он нуждается в посторонней помощи для принятия решения, фактически следуя чужому решению, а не принимая своё, а принимать решение таким образом запрещается.

Говорили также, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, оставил Ибн Умм Мактума на этом важном посту в знак уважения к нему, оказывая ему почёт, после того как Всевышний упрекнул его за то, что в своё время он не оказал этому слепому должного приёма, когда тот пришёл к нему, чтобы задать вопросы о религии. Всевышний Аллах сказал: «Он нахмурился и отвернулся, потому что к нему подошёл слепой» (80:1–2). Сообщается, что после ниспослания этих аятов Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, каждый раз, когда к нему приходил Ибн Умм Мактум, вставал ему навстречу и говорил: «Добро пожаловать тому, за кого упрекнул меня Господь мой!»

Хадис 2932
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِالأَمِيرِ خَيْراً جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدْقٍ: إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ، وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ، وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ سُوءٍ: إِنْ نَسِيَ لَمْ يُذَكِّرْهُ، وَإِنْ ذَكَرَ لَمْ يُعِنْهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если Аллах желает правителю блага *, он посылает ему искреннего советника, и если он забывает [о своих обязанностях], советник напоминает ему, а когда он вспоминает, он помогает ему. А если Аллах желает правителю иного, он посылает ему скверного советника, и если он забывает, советник не напоминает ему, а если он вспоминает, то он не помогает ему» **.
Хадис 2933
да‘иф
عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ عَلَى مَنْكِبِهِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: أَفْلَحْتَ يَا قُدَيْمُ، إِنْ مُتَّ وَلَمْ تَكُنْ أَمِيراً، وَلاَ كَاتِباً، وَلاَ عَرِيفاً.
Салих ибн Яхья ибн аль-Микдам передаёт от своего деда аль-Микдама ибн Мадийкариба, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хлопнул его по плечу со словами: «О Кудайм, преуспеешь ты, если умрёшь, не побывав ни предводителем, ни писцом [при нём], ни старостой».
Хадис 2934
да‘иф
عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى مَنْهَلٍ مِنَ الْمَنَاهِلِ، فَلَمَّا بَلَغَهُمُ الإِسْلاَمُ جَعَلَ صَاحِبُ الْمَاءِ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا، وَقَسَمَ الإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، فَأَرْسَلَ ابْنَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: ائْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ، وَإِنَّهُ جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا، وَقَسَمَ الإِبِلَ بَيْنَهُمْ، وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ فَإِنْ قَالَ لَكَ: نَعَمْ، أَوْ لاَ، فَقُلْ لَهُ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ، وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعِرَافَةَ بَعْدَهُ. فَأَتَاهُ فَقَالَ: إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ، فَقَالَ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلاَمُ. فَقَالَ: إِنَّ أَبِي جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا، فَأَسْلَمُوا، وَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ، أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ؟ فَقَالَ: إِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُسْلِمَهَا لَهُمْ فَلْيُسْلِمْهَا، وَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْهُمْ، فَإِنْ هُمْ أَسْلَمُوا فَلَهُمْ إِسْلاَمُهُمْ، وَإِنْ لَمْ يُسْلِمُوا قُوتِلُوا عَلَى الإِسْلاَمِ. فَقَالَ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ، وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعِرَافَةَ بَعْدَهُ، فَقَالَ: إِنَّ الْعِرَافَةَ حَقٌّ، وَلاَ بُدَّ لِلنَّاسِ مِنَ الْعُرَفَاءِ، وَلَكِنَّ الْعُرَفَاءَ فِي النَّارِ.
Один человек передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что они были возле одного из источников и, когда ислам дошёл до их мест, хозяин воды пообещал отдать своим сородичам и соплеменникам сотню верблюдов, если они примут ислам. Они приняли ислам, и он разделил между ними верблюдов. А позже он захотел вернуть себе этих верблюдов и послал к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, своего сына, сказав ему: «Иди к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и скажи ему: “Поистине, мой отец передаёт тебе приветствие. Он обещал своим соплеменникам сто верблюдов, если они примут ислам. И они приняли ислам, и он разделил верблюдов между ними, а теперь он хочет вернуть их себе. Кто же имеет больше прав на них — он или они?” И если он даст тебе утвердительный или отрицательный ответ, скажи ему: “Поистине, мой отец — глубокий старик, и он — староста, отвечающий за воду, и он просит тебя назначить меня старостой после него”. Он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “Поистине, мой отец передаёт тебе приветствие”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Мир тебе и твоему отцу”. Он сказал: “Поистине, мой отец дал людям сто верблюдов с условием, что они примут ислам, и они действительно приняли ислам и стали хорошими мусульманами. А потом он захотел вернуть себе своих верблюдов. Кто же имеет на них больше прав — он или они?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если он пожелает отдать этих верблюдов им, пусть отдаёт. Если же он желает вернуть их себе, то он имеет больше прав на них. Что же до людей, то если они приняли ислам, то им останется их ислам, а если не приняли, с ними будут сражаться ради ислама”. Он сказал: “Поистине, мой отец — глубокий старик, и он — староста, отвечающий за воду, и он просит тебя назначить меня старостой после него”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Должность старосты необходима, и людям нужны старосты, однако старосты — в Огне”».

‘Ариф — это староста племени или области, который заботится о людях и рассказывает об их делах правителю.

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Должность старосты необходима» означают, что эта должность приносит пользу людям. Это подтверждают и слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «и людям нужны старосты». Что же касается его слов «однако старосты — в Огне», то это предостережение. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал верующим понять, что человек не должен стремиться к власти и господству, потому что это очень большая ответственность. Если обладающий властью не исполнит возложенных на него обязанностей, он возьмёт на себя грех и заслужит наказание от Всевышнего Аллаха, тем самым подвергнув себя опасности попасть в Огонь.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что, если один человек даёт другому деньги, чтобы он сделал для него то, что и без того является его обязанностью, он имеет право потребовать свои деньги назад. Ислам был их обязанностью, и они не имели права брать за это деньги. Это отличается от доли тех, чьи сердца хотят склонить к исламу, в закяте. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, давая часть средств, собранных в качестве закята, людям, сердца которых он желал склонить к исламу, не ставил им условий о принятии ислама и не говорил им: «Примите ислам, и я дам вам то-то и то-то». Он просто одаривал их с целью завоевать их расположение и заронить в их сердца симпатию к исламу. Это были влиятельные и уважаемые люди, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, понимал: если они примут ислам, за ними могут последовать целые племена.

Хадис 2935
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: السِّجِلُّ كَاتِبٌ، كَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Ас-Сиджилль — писец, который был у Пророка, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 2936
сахих
عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ.
Рафи‘ ибн Хадидж, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Честный сборщик закята подобен сражающемуся на пути Аллаха, пока не вернётся домой”».
Хадисы 2937-2938
да‘иф - сахих макту
عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: الَّذِي يَعْشِرُ النَّاسَ: يَعْنِي صَاحِبَ الْمَكْسِ.
‘Укба ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не войдёт в Рай мытарь”».
Ибн Исхак сказал, что под собирающими десятину подразумеваются мытари.