عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ، أَوْ: ثَعْلَبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صُعَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَاعٌ مِنْ بُرٍّ أَوْ قَمْحٍ عَلَى كُلِّ اثْنَيْنِ، صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ، حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ، ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى، أَمَّا غَنِيُّكُمْ فَيُزَكِّيهِ اللَّهُ، وَأَمَّا فَقِيرُكُمْ فَيَرُدُّ اللَّهُ تعالى عَلَيْهِ أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهُ. زَادَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ: غَنِيٍّ أَوْ فَقِيرٍ.
عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَوْ قَالَ: عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيباً فَأَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ: صَاعِ تَمْرٍ، أَوْ صَاعِ شَعِيرٍ، عَنْ كُلِّ رَأْسٍ. زَادَ عَلِيٌّ فِي حَدِيثِهِ: أَوْ صَاعِ بُرٍّ أَوْ قَمْحٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ. ثُمَّ اتَّفَقَا: عَنِ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ.
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن ثَعْلَبَةَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ قَبْلَ الْفِطْرِ بِيَوْمَيْنِ. بِمَعْنَى حَدِيثِ الْمُقْرِئِ.
عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَوْ قَالَ: عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيباً فَأَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ: صَاعِ تَمْرٍ، أَوْ صَاعِ شَعِيرٍ، عَنْ كُلِّ رَأْسٍ. زَادَ عَلِيٌّ فِي حَدِيثِهِ: أَوْ صَاعِ بُرٍّ أَوْ قَمْحٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ. ثُمَّ اتَّفَقَا: عَنِ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ.
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن ثَعْلَبَةَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ قَبْلَ الْفِطْرِ بِيَوْمَيْنِ. بِمَعْنَى حَدِيثِ الْمُقْرِئِ.
Са‘ляба ибн ‘Абдуллах [или: ‘Абдуллах ибн Са‘ляба] ибн Абу Су‘айр передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Са‘ пшеницы — от каждых двоих: от ребёнка и взрослого, свободного или раба, мужчины и женщины. Богатого Аллах очистит, а бедному возвратит больше, чем он отдал». В версии Сулеймана имеется добавление: «богатого и бедного».
Са‘ляба ибн ‘Абдуллах [или: ‘Абдуллах ибн Са‘ляба] ибн Су‘айр передаёт от своего отца: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к нам с речью и велел нам отдавать закят аль-фитр: са‘ фиников или са‘ ячменя с каждого человека, юного и зрелого, свободного и раба*». В версии ‘Али имеется добавление: «Или са‘ пшеницы от двоих».
‘Абдуллах ибн Са‘ляба, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к людям с упомянутой проповедью за два дня до праздника». И он передал хадис, подобный предыдущему.
Са‘ляба ибн ‘Абдуллах [или: ‘Абдуллах ибн Са‘ляба] ибн Су‘айр передаёт от своего отца: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к нам с речью и велел нам отдавать закят аль-фитр: са‘ фиников или са‘ ячменя с каждого человека, юного и зрелого, свободного и раба*». В версии ‘Али имеется добавление: «Или са‘ пшеницы от двоих».
‘Абдуллах ибн Са‘ляба, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к людям с упомянутой проповедью за два дня до праздника». И он передал хадис, подобный предыдущему.
Этот хадис могут использовать в качестве доказательства те, кто считает, что мужчина не обязан выплачивать закят аль-фитр за свою жену, потому что из хадиса следует, что закят аль-фитр за себя должна выплачивать женщина, а не её муж, и для того, чтобы опровергнуть это утверждение, необходимы доказательства. Таково мнение ахль ар-райй и Суфьяна ас-Саури.
Имам Малик, имам аш-Шафи‘и, Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи сказали: «Мужчина обязан выплачивать закят аль-фитр за свою жену, потому что он обеспечивает её». Джа‘фар ибн Мухаммад передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Он выплачивается за тех, кто находится на вашем содержании».
Если хадис «Он выплачивается за тех, кто находится на вашем содержании» достоверен, тогда мужчина действительно обязан выплачивать закят аль-фитр за свою жену. В противном случае она должна выплачивать его сама. Ведь если бы у неё были рабы, она была бы обязана выплачивать за них закят аль-фитр, и она тем более обязана выплачивать закят аль-фитр за себя.