عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَالأَكْلَةُ وَالأَكْلَتَانِ، وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لاَ يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئاً وَلاَ يَفْطِنُونَ بِهِ فَيُعْطُونَهُ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، قَالَ: وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ، زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ: لَيْسَ لَهُ مَا يَسْتَغْنِي بِهِ، الَّذِي لاَ يَسْأَلُ، وَلاَ يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، فَذَاكَ الْمَحْرُومُ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، قَالَ: وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ، زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ: لَيْسَ لَهُ مَا يَسْتَغْنِي بِهِ، الَّذِي لاَ يَسْأَلُ، وَلاَ يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، فَذَاكَ الْمَحْرُومُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не тот беден, кто обходит людей, получая один-два финика или кусок-другой еды. По-настоящему беден тот человек, о положении которого люди не догадываются и потому не подают ему, а сам он не обращается с просьбами к людям».
Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…» И он пересказал всё то же самое, только со словами: «По-настоящему беден воздерживающийся от просьб [в версии Мусаддада имеется добавление: «…который не может найти необходимое»] и при этом сам не обращается с просьбами к людям и о положении его люди не догадываются и потому не подают ему. Это и есть неимущий».
Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…» И он пересказал всё то же самое, только со словами: «По-настоящему беден воздерживающийся от просьб [в версии Мусаддада имеется добавление: «…который не может найти необходимое»] и при этом сам не обращается с просьбами к людям и о положении его люди не догадываются и потому не подают ему. Это и есть неимущий».
Как можно понять из хадиса, сподвижники считали, что неимущий — это человек, который обращается с просьбами к людям по причине нужды. Однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разъяснил им, что такой человек как раз не является неимущим, потому что он просит и ему дают, и иногда он получает достаточно, чтобы прожить, а иногда ему достаётся даже больше, чем нужно. Соответственно, неимущим его назвать нельзя. Настоящий же неимущий — тот, кто не просит у людей и не показывает своей бедности, из-за чего люди не подают ему.
Учёные разошлись во мнениях относительно того, кого называют бедным (мискин — مسكين), а кого — неимущим (факыр — فقير) и чем отличаются друг от друга эти две категории.
Ибн ‘Аббас сказал: «Мискин — тот, кто просит, а факыр — бедный человек из числа мусульман». Муджахид, ‘Икрима и аз-Зухри сказали: «Мискин — это бедный человек, который просит у людей, а факыр — бедный человек, который не просит».
Катада сказал: «Факыр — тот, кто страдает от какого-нибудь хронического недуга, а мискин — здоровый бедный человек».
Имам аш-Шафи‘и сказал: «Факыр — тот, кто не имеет ни имущества, ни ремесла, независимо от того, болен он или здоров. А мискин — тот, у кого есть имущество или ремесло, однако ему не хватает этого, чтобы прожить, независимо от того, обращается он с просьбами к людям или нет». Некоторые знатоки арабского языка считают, что мискин — это человек, у которого ничего нет, а факыр — это малоимущий, нуждающийся человек. В качестве доказательства они приводят стихотворение одного из арабских поэтов, в котором факыром назван человек, у которого была дойная верблюдица, а потом он её лишился. Они говорят: «У него было имущество — дойная верблюдица». А другой знаток арабского языка сказал: «Факыр — тот, у кого ничего нет. В стихотворении упоминается о том, что у этого человека была дойная верблюдица, а потом он её лишился, и словом факыр он стал обозначаться уже после того, как лишился верблюдицы, то есть остался без имущества. Положение того, кто обозначается словом мискин, лучше положения того, кто обозначается словом факыр». В качестве доказательства он приводит коранический аят. Всевышний Аллах сказал: «Что касается корабля, то он принадлежал беднякам (масакин), которые трудились в море» (18:79). В аяте употреблено слово масакин, форма множественного числа от слова мискин, и из аята понятно, что у этих людей было имущество — корабль — и ремесло.
Некоторые сторонники первого мнения считают, что бедняками (масакин) эти люди были названы метафорически: они испытывали притеснение, и поэтому они были в положении тех, кто нуждается в проявлении сострадания и милости к ним.
Вероятнее всего, положение того, кто обозначается словом мискин, лучше положения того, кто обозначается словом факыр, поэтому в аяте факыр упомянут первым. Кроме того, слово факыр является антонимом слова ганий (غني) ‘богатый, состоятельный’. Соответственно, факыр — тот человек, у которого отсутствует богатство, имущество. А мискин — тот, чьё положение лучше положения нищего (факыр).