عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهِيَ صَائِمَةٌ، فَقَالَ: أَصُمْتِ أَمْسِ؟ قَالَتْ: لاَ، قَالَ: تُرِيدِينَ أَنْ تَصُومِي غَداً؟ قَالَتْ: لاَ، قَالَ: فَأَفْطِرِي.
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا ذُكِرَ لَهُ أَنَّهُ نُهِيَ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ السَّبْتِ يَقُولُ ابْنُ شِهَابٍ: هَذَا حَدِيثٌ حِمْصِيٌّ.
عَنِ الأَوْزَاعِيِّ قَالَ: مَا زِلْتُ لَهُ كَاتِماً حَتَّى رَأَيْتُهُ انْتَشَرَ. يَعْنِي حَدِيثَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ هَذَا فِي صَوْمِ يَوْمِ السَّبْتِ.
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا ذُكِرَ لَهُ أَنَّهُ نُهِيَ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ السَّبْتِ يَقُولُ ابْنُ شِهَابٍ: هَذَا حَدِيثٌ حِمْصِيٌّ.
عَنِ الأَوْزَاعِيِّ قَالَ: مَا زِلْتُ لَهُ كَاتِماً حَتَّى رَأَيْتُهُ انْتَشَرَ. يَعْنِي حَدِيثَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ هَذَا فِي صَوْمِ يَوْمِ السَّبْتِ.
[Одна из жён Пророка, мир ему и благословение Аллаха,] Джувайрийя бинт аль-Харис, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что однажды в пятницу Пророк, мир ему и благословение Аллаха, зашёл к ней, а она постилась, и он спросил её: «Ты постилась вчера?» Она ответила: «Нет». Он спросил: «Ты собираешься поститься завтра?» Она ответила: «Нет». Он сказал: «Тогда прерви свой пост»*.
Ибн Шихаб говорил, когда при нём упоминали о запрете поститься в субботу: «Это хадис жителей Хомса»**.
Аль-Авза‘и сказал: «Я скрывал этот хадис, пока не увидел, что он распространился». Он имел в виду хадис ‘Абдуллаха ибн Бусра о посте в субботу.
Ибн Шихаб говорил, когда при нём упоминали о запрете поститься в субботу: «Это хадис жителей Хомса»**.
Аль-Авза‘и сказал: «Я скрывал этот хадис, пока не увидел, что он распространился». Он имел в виду хадис ‘Абдуллаха ибн Бусра о посте в субботу.