Абу Джухайфа Вахб ибн ‘Абдаллах ибн Муслим ас-Суваи — сподвижник младшего поколения. Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, скончался, он ещё был ребёнком. Поселился в Куфе и командовал личной гвардией халифа ‘Али ибн Абу Талиба. Отличался аскетизмом и умеренностью. Известен также как Вахб аль-Хайр. Умер в 74 г. х.
Абу Джухайфа ас-Суваи
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَيْتُ بِلَالًا يُؤَذِّنُ وَأَتَتَبَّعُ فَاهُ, هَاهُنَا وَهَاهُنَا, وَإِصْبَعَاهُ فِي أُذُنَيْهِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ. وَلِابْنِ مَاجَهْ: وَجَعَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: لَوَى عُنُقَهُ، لَمَّا بَلَغَ «حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ» يَمِينًا وَشِمَالًا وَلَمْ يَسْتَدِرْ. وَأَصْلِهِ فِي الصَّحِيحَيْنِ.
Передают, что Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я следил за устами Биляла, когда он призывал на намаз. Он поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, держа пальцы в ушах». Хадис передали Ахмад и ат-Тирмизи, и последний назвал его достоверным.
В версии Ибн Маджи говорится: «…и вставлял пальцы в уши». В версии Абу Давуда говорится: «Когда он доходил до слов “Спешите на намаз”, то поворачивал шею направо и налево, но не поворачивал туловище». Его суть изложили аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
Передают со слов Абу Джухайфы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я не принимаю пищу, облокотившись». Хадис передал аль-Бухари.
عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَال: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرَاكَ قَدْ شِبْتَ، قَالَ: ((قَدْ شَيَّبَتْنِي هُودٌ وَأَخَوَاتُهَا)).
Передают со слов Абу Джухайфы, что люди спросили: «Посланник Аллаха, мы заметили, что ты поседел». Он сказал: «Я поседел от суры “Худ” и ей подобных».
عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَة عَنْ أَبِيه قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَرِيقِ سَاقَيْهِ. وَقَالَ سُفْيَانُ: أُرَاهَا حِبَرَةً.
عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((أَمَّا أَنَا، فَلا آكُلُ مُتَّكِئًا)).
Передают со слов Абу Джухайфы, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что касается меня, то я не ем, опираясь на бок».
عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لَا آكُلُ مُتَّكِئًا)).
Передают со слов Абу Джухайфы, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я не ем, опираясь на бок».
عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَّا أَنَا، فَلا آكُلُ مُتَّكِئًا.
Передают со слов Абу Джухайфы, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что касается меня, то я не ем, опираясь на бок».
عَنْ أَبي جُحَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ آكُلُ مُتَّكِئاً.
Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я не ем, опираясь на что-то*»**.
عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ.
Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил брать цену собаки.
عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِهِمْ بِالْبَطْحَاءِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ، الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، يَمُرُّ خَلْفَ الْعَنَزَةِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ.
Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк, мир ему и благословения Аллаха, руководил в Батхе их полуденной молитвой (зухр) в два рак‘ата и послеполуденной (аср) в два рак‘ата, и при этом перед ним стояла палка с железным наконечником, а позади палки проходили женщины и ослы.