عَنْ عَبْد الرَّحْمَنِ بْن عَمْرٍو السُّلَمِىُّ وَحُجْر بْن حُجْرٍ، قَالاَ: أَتَيْنَا الْعِرْبَاضَ بْنَ سَارِيَةَ، وَهُوَ مِمَّنْ نَزَلَ فِيهِ: ( وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ اَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ) فَسَلَّمْنَا، وَقُلْنَا: أَتَيْنَاكَ زَائِرِينَ وَعَائِدِينَ وَمُقْتَبِسِينَ. فَقَالَ الْعِرْبَاضُ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا، فَوَعَظَنَا مَوْعِظَةً بَلِيغَةً ذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ وَوَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّ هَذِهِ مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ، فَمَاذَا تَعْهَدُ إِلَيْنَا؟ فَقَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ عَبْداً حَبَشِيًّا، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ بَعْدِى فَسَيَرَى اخْتِلاَفاً كَثِيراً، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِى وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الْمَهْدِيِّينَ الرَّاشِدِينَ تَمَسَّكُوا بِهَا وَعَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الأُمُورِ، فَإِنَّ كُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ، وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ.
‘Абду-р-Рахман ибн ‘Амр ас-Сулями и Худжр ибн Худжр рассказывают: «Мы пришли к аль-‘Ирбаду ибн Сарии, а он был один из тех, относительно кого было ниспослано: “Также нет греха на тех, которым, когда они пришли к тебе, чтобы ты обеспечил их верховыми животными, ты сказал: ‹Я не могу найти животных для вас›”. Мы поприветствовали его и сказали: “Мы пришли навестить тебя и проведать, а также перенять от тебя полезное знание”. Аль-‘Ирбад [ибн Сария] сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил с нами молитву, а потом увещевал нас и наставлял так, что слёзы текли из наших глаз, а сердца наши наполнялись страхом, и кто-то сказал: ‹О Посланник Аллаха! Это наставления человека, который прощается... Что же ты наказываешь нам?› Он сказал: ‹Я наказываю вам бояться Аллаха и подчиняться правителю, даже если это будет раб-эфиоп. Тот из вас, кто переживёт меня, увидит много разногласий, и потому вы должны придерживаться моей Сунны и сунны праведных халифов, ведомых правильным путём. Держитесь за неё как можно крепче. И остерегайтесь новоизобретённого, ибо каждое новшество [в религии] — нововведение, а каждое нововведение — заблуждение›”». [Тирмизи, № 2676; Ибн Маджа, № 42]
عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ قَالَ: نَزَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ وَمَعَهُ مَنْ مَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَكَانَ صَاحِبُ خَيْبَرَ رَجُلاً مَارِداً مُنْكَراً، فَأَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَلَكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا حُمُرَنَا، وَتَأْكُلُوا ثَمَرَنَا، وَتَضْرِبُوا نِسَاءَنَا؟ فَغَضِبَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: يَا ابْنَ عَوْفٍ! ارْكَبْ فَرَسَكَ ثُمَّ نَادِ: أَلاَ إِنَّ الْجَنَّةَ لاَ تَحِلُّ إِلاَّ لِمُؤْمِنٍ، وَأَنِ اجْتَمِعُوا لِلصَّلاَةِ. قَالَ: فَاجْتَمَعُوا، ثُمَّ صَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: أَيَحْسَبُ أَحَدُكُمْ مُتَّكِئاً عَلَى أَرِيكَتِهِ قَدْ يَظُنُّ: أَنَّ اللَّهَ لَمْ يُحَرِّمْ شَيْئاً إِلاَّ مَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ؟ أَلاَ وَإِنِّي وَاللَّهِ قَدْ وَعَظْتُ وَأَمَرْتُ وَنَهَيْتُ عَنْ أَشْيَاءَ، إِنَّهَا لَمِثْلُ الْقُرْآنِ أَوْ أَكْثَرُ، وَأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُحِلَّ لَكُمْ أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتَ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ بِإِذْنٍ، وَلاَ ضَرْبَ نِسَائِهِمْ، وَلاَ أَكْلَ ثِمَارِهِمْ، إِذَا أَعْطَوْكُمُ الَّذِي عَلَيْهِمْ .
Аль-Ирбад ибн Сария ас-Сулями, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы остановились вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижниками в Хайбаре. А предводитель жителей Хайбара был скверным человеком и бунтовщиком. Он пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “О Мухаммад! Есть ли у вас право резать наших ослов, есть наши плоды и бить наших женщин?!” Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разгневался и сказал: “О Ибн ‘Ауф! Садись на своего коня и объяви, что в Рай войдут только верующие, и вели им собраться на молитву”. Когда же они собрались, он совершил с ними молитву и сказал: “Быть может, один из вас думает, расположившись на своём ложе, что Всевышний Аллах не запрещал ничего, кроме того, что запрещено в Коране? * Клянусь Аллахом, я наставлял вас и велел вам делать одно и запрещал делать другое, и этих запретов столько же, сколько и в Коране, а может, и больше. И, поистине, Всемогущий и Великий Аллах не дозволил вам входить в дома людей Писания ** иначе, как с их разрешения, и не разрешил вам бить их женщин и есть их плоды, если они отдают вам то, то должны ***».
عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى السَّحُورِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ: هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ الْمُبَارَكِ.
Аль-‘Ирбад ибн Сария, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал меня на сухур во время рамадана со словами: “Спешите к благодатной трапезе!”»
عَنْ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْرَأُ الْمُسَبِّحَاتِ قَبْلَ أَنْ يَرْقُدَ، وَقَالَ: إِنَّ فِيهِنَّ آيَةً أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ آيَةٍ.
‘Ирбад ибн Сария, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал суры, которые начинаются с прославления Аллаха (мусаббихат)*, перед тем, как лечь спать, и говорил: «Поистине, есть в них аят, который лучше тысячи аятов**». [Тирмизи, № 2921]