Хадисы 175-177
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ - رضي الله عنه - قَالَ: طَافَ بِي - وَأَنَا نَائِمٌ - رَجُلٌ فَقَالَ: تَقُولُ: اللَّهُ أَكْبَرَ اللَّهِ أَكْبَرُ, فَذَكَرَ الْآذَانَ - بِتَرْبِيع التَّكْبِيرِ بِغَيْرِ تَرْجِيعٍ، وَالْإِقَامَةَ فُرَادَى، إِلَّا قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ. قَالَ: فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٍّ ... ». الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ خُزَيْمَةَ. وَزَادَ أَحْمَدُ فِي آخِرِهِ قِصَّةَ قَوْلِ بِلَالٍ فِي آذَانِ الْفَجْرِ: «الصَّلَاةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ».
Передают, что ‘Абдаллаха ибн Зайда ибн ‘Абд-Раббих, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Во сне ко мне явился мужчина и сказал: “Аллах превелик! Аллах превелик”. Он произнес азан, четырежды возвеличив Аллаха, без тарджи‘*. Потом он произнес икамат**, дважды повторив только слова “Намаз начинается”. На следующее утро я пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  и он сказал: “Этот сон окажется вещим”». Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, а ат-Тирмизи и Ибн Хузайма назвали его достоверным.
В конце истории, переданной Ахмадом, добавлено, что Билял, да будет доволен им Аллах, во время азана на рассветный намаз говорил: «Намаз лучше сна!»
Ибн Хузайма передал со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Согласно Сунне, муэдзин, призывающий на рассветный намаз, после слов “Спешите к успеху!” должен сказать: “Намаз лучше сна!”»
Хадис 178
عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَّمَهُ الْآذَانَ، فَذَكَرَ فِيهِ التَّرْجِيعَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ. وَلَكِنْ ذَكَرَ التَّكْبِيرَ فِي أَوَّلِهِ مَرَّتَيْنِ فَقَطْ. وَرَوَاهُ الْخَمْسَةُ فَذَكَرُوهُ مُرَبَّعًا.
Передают со слов Абу Махзуры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, научил его словам азана. В нем упоминается и тарджи‘. Хадис передали Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. В версии Муслима сообщается, что слова «Аллах превелик!» в начале азана повторяются дважды, а в остальных версиях они повторяются четырежды.
Хадис 179
وَعَنْ أَنَسِ [بْنِ مَالِكٍ]- رضي الله عنه - قَالَ: أُمِرَ بِلَالٌ أَنْ يَشْفَعَ الْآذَانَ، وَيُوتِرَ الْإِقَامَةَ، إِلَّا الْإِقَامَةَ، يَعْنِي قَوْلَهُ: قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَلَمْ يَذْكُرْ مُسْلِمٌ الِاسْتِثْنَاءَ. وَلِلنَّسَائِيِّ: أَمَرَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِلَالًا.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Билялу было велено произносить слова азана четное число раз, а слова икамата — нечетное, кроме слов “Намаз начинается”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, но последний не упомянул об исключении.
В версии ан-Насаи говорится: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, повелел Билалу…»
Хадис 180
وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَيْتُ بِلَالًا يُؤَذِّنُ وَأَتَتَبَّعُ فَاهُ, هَاهُنَا وَهَاهُنَا, وَإِصْبَعَاهُ فِي أُذُنَيْهِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ. وَلِابْنِ مَاجَهْ: وَجَعَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: لَوَى عُنُقَهُ، لَمَّا بَلَغَ «حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ» يَمِينًا وَشِمَالًا وَلَمْ يَسْتَدِرْ. وَأَصْلِهِ فِي الصَّحِيحَيْنِ.
Передают, что Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я следил за устами Биляла, когда он призывал на намаз. Он поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, держа пальцы в ушах». Хадис передали Ахмад и ат-Тирмизи, и последний назвал его достоверным.
В версии Ибн Маджи говорится: «…и вставлял пальцы в уши». В версии Абу Давуда говорится: «Когда он доходил до слов “Спешите на намаз”, то поворачивал шею направо и налево, но не поворачивал туловище». Его суть изложили аль-Бухари и Муслим.
Хадис 181
وَعَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَعْجَبَهُ صَوْتُهُ، فَعَلَّمَهُ الْآذَانَ. رَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Абу Махзуры, да будет доволен им Аллах, что его голос понравился Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  и тот научил его азану. Хадис передал Ибн Хузайма.
Хадисы 182-183
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - الْعِيدَيْنِ، غَيْرَ مَرَّةٍ وَلَا مَرَّتَيْنِ، بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَنَحْوُهُ فِي الْمُتَّفَقِ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - وَغَيْرُهُ.
Передают со слов Джабира ибн Самуры, да будет доволен им Аллах: «Я совершал с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, праздничный намаз не один и не два раза, и мы не возвещали ни азан, ни икамат». Хадис передал Муслим. Аль-Бухари и Муслим передали похожие хадисы со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, и др.
Хадисы 184-186
وَعَنْ أَبِي قَتَادَةٌ فِي الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ - فِي نَوْمهُمْ عَنِ الصَّلَاةِ - ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَمَا كَانَ يَصْنَعُ كُلَّ يَوْمٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَلَهُ عَنْ جَابِرٍ: - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ. وَلَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ: جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ. زَادَ أَبُو دَاوُدَ: لِكُلِّ صَلَاةٍ.
وَفِي رِوَايَةِ لَهُ: وَلَمْ يُنَادِ فِي وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا.
Муслим передал длинный хадис Абу Катады, да будет доволен им Аллах, о том, как они проспали намаз. В нем говорится: «Затем Билял призвал на намаз, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил намаз так же, как он делал это каждый день».
Он же передал со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,  прибыв в Муздалифу*, совершил там закатный и вечерний намазы с одним азаном и двумя икаматами.
Он же передал со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил вместе закатный и вечерний намазы с одним икаматом. В версии Абу Давуда говорится: «…с икаматом перед каждым намазом». Он же передал версию, в которой говорится, что азан не был возвещен ни перед одним из двух намазов.
Хадисы 187-188
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ بِلَالًا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ»، وَكَانَ رَجُلًا أَعْمَى لَا يُنَادِي، حَتَّى يُقَالَ لَهُ: أَصْبَحْتَ، أَصْبَحْتَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي آخِرِهِ إِدْرَاجٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара и ‘Аиши, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Билял возвещает азан ночью, поэтому вы можете есть и пить, пока не услышите азан Ибн Умм Мактума». Он был слепым и не призывал на намаз, пока ему не говорили: «Уже светает! Уже светает!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и последняя его часть — замечание одного из рассказчиков.
Хадис 189
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: إِنَّ بِلَالًا أَذَّنَ قَبْلَ الْفَجْرِ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يَرْجِعَ، فَيُنَادِيَ: «أَلَا إِنَّ الْعَبْدَ نَامَ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Однажды Билял призвал на намаз раньше времени, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему вернуться и оповестить людей словами: “Слушайте! Раб Аллаха спал!”» Хадис передал Абу Давуд, назвав его слабым.
Хадисы 190-192
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ، فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِلْبُخَارِيِّ: عَنْ مُعَاوِيَةَ.
وَلِمُسْلِمٍ: عَنْ عُمَرَ فِي فَضْلِ الْقَوْلِ كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ كَلِمَةً كَلِمَةً، سِوَى الْحَيْعَلَتَيْنِ، فَيَقُولُ: «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ».
Передают, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если услышите азан, то повторяйте то, что говорит муэдзин». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Такой же хадис передал аль-Бухари от Му‘авии, да будет доволен им Аллах.
Муслим передал со слов ‘Умара, да будет доволен им Аллах, хадис о превосходстве повторения того, что говорит муэдзин, слово в слово, за исключением выражения «Спешите к намазу! Спешите к успеху!» Вместо них следует сказать: «Нет силы и мощи ни у кого, кроме Аллаха».