Хадис 449
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيُصَلِّ بَعْدَهَا أَرْبَعًا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда кто-нибудь из вас совершит пятничный намаз, то пусть после этого совершит еще четыре рак‘ата». Хадис передал Муслим.
Хадис 450
وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ لَهُ: إِذَا صَلَّيْتَ الْجُمُعَةَ فَلَا تَصِلْهَا بِصَلَاةٍ، حَتَّى تَكَلَّمَ أَوْ تَخْرُجَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَنَا بِذَلِكَ: أَنْ لَا نُوصِلَ صَلَاةً بِصَلَاةٍ حَتَّى نَتَكَلَّمَ أَوْ نَخْرُجَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов ас-Саиба ибн Язида, да будет доволен им Аллах, что Му‘авия, да будет доволен им Аллах, сказал ему: «Если ты совершил пятничный намаз, то не начинай молиться, пока не заговоришь или не выйдешь из мечети, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказывал нам по окончании одного намаза не начинать следующий намаз, пока мы не заговорим или не выйдем из мечети». Хадис передал Муслим.
Хадис 451
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنِ اغْتَسَلَ، ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ، فَصَلَّى مَا قُدِّرَ لَهُ، ثُمَّ أَنْصَتَ، حَتَّى يَفْرُغَ الْإِمَامُ مِنْ خُطْبَتِهِ، ثُمَّ يُصَلِّي مَعَهُ: غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى، وَفَضْلُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тому, кто искупался, потом пришел на пятничный намаз и совершил предписанные ему рак‘аты, потом молча слушал имама до окончания проповеди, а потом помолился вместе с ним, будут прощены грехи, которые он совершит до следующей пятницы и еще в течение трех дней». Хадис передал Муслим.
Хадис 452
وَعَنْهُ; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - ذَكَرَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ: «فِيهِ سَاعَةٌ لَا يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي، يَسْأَلُ اللَّهَ - عز وجل - شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ»، وَأَشَارَ بِيَدِهِ يُقَلِّلُهَا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «وَهِيَ سَاعَةٌ خَفِيفَةٌ».
Передают с его же слов, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, упомянул о пятнице и сказал: «Есть в ней такой час, когда мусульманин, выстаивающий намаз, непременно получит все, о чем попросит Могучего и Великого Аллаха». Тут он показал рукой, что этот час очень мал. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в версии последнего говорится: «Это короткий промежуток времени».
Хадис 453-455
وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «هِيَ مَا بَيْنَ أَنْ يَجْلِسَ الْإِمَامُ إِلَى أَنْ تُقْضَى الصَّلَاةُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ، وَرَجَّحَ الدَّارَقُطْنِيُّ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ أَبِي بُرْدَةَ. وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ. وَجَابِرِ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ وَالنَّسَائِيِّ: أَنَّهَا مَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ. وَقَدِ اخْتُلَفَ فِيهَا عَلَى أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعِينَ قَوْلًا، أَمْلَيْتُهَا فِي شَرْحِ الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов Абу Бурды, да будет доволен им Аллах, что его отец рассказывал, что слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этот промежуток времени длится с того момента, как имам сядет, вплоть до завершения намаза». Хадис передал Муслим, но ад-Даракутни считал, что эти слова принадлежат самому Абу Бурде.
Ибн Маджа передал со слов ‘Абдаллаха ибн Саляма, да будет доволен им Аллах, что этот промежуток времени между послеполуденным намазом и закатом солнца. Такой же хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи со слов Джабира.
По этому поводу было высказано более сорока мнений, которые я перечислил в комментариях к сборнику аль-Бухари.
Хадис 456
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: مَضَتِ السُّنَّةُ أَنَّ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ فَصَاعِدًا جُمُعَةً. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «В соответствии с Сунной пятничный намаз совершается в присутствии сорока и более молящихся». Хадис передал ад-Даракутни со слабым иснадом.
Хадис 457
وَعَنْ سَمُرَةَ بنِ جُنْدُبٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَسْتَغْفِرُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ كُلَّ جُمُعَةٍ. رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ لَيِّنٍ.
Передают со слов Самуры ибн Джундуба, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, каждую пятницу молился о прощении для правоверных мужчин и женщин. Хадис передал аль-Баззар со слабым иснадом.
Хадис 458
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ فِي الْخُطْبَةِ يَقْرَأُ آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ، وَيُذَكِّرُ النَّاسَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَأَصْلُهُ فِي مُسْلِمٍ.
Передают со слов Джабира ибн Самуры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время пятничной проповеди читал коранические аяты, увещевая людей. Хадис передал Абу Давуд, и его суть изложил Муслим.
Хадис 459
وَعَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الْجُمُعَةُ حَقٌّ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فِي جَمَاعَةٍ إِلَّا أَرْبَعَةً: مَمْلُوكٌ، وَامْرَأَةٌ، وَصَبِيٌّ، وَمَرِيضٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَقَالَ: لَمْ يَسْمَعْ طَارِقٌ مِنَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم. وَأَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ مِنْ رِوَايَةِ طَارِقٍ الْمَذْكُورِ عَنْ أَبِي مُوسَى.
Передают со слов Тарика ибн Шихаба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пятничный намаз обязателен для всех мусульман, кроме четырех: рабов, женщин, детей и больных». Хадис передал Абу Давуд, отметив, что Тарик никогда не слышал речей самого Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Однако аль-Хаким передал другую версию этого хадиса, в которой сообщается, что Тарик передал слова, услышанные от Абу Мусы аль-Аш‘ари.
Хадис 460
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَيْسَ عَلَى مُسَافِرٍ جُمُعَةٌ». رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пятничный намаз необязателен для путешественника». Хадис передал ат-Табарани со слабым иснадом.
Хадисы 461-462
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -[إِذَا] اسْتَوَى عَلَى الْمِنْبَرِ اسْتَقْبَلْنَاهُ بِوُجُوهِنَا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ. وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ الْبَرَاءِ عِنْدَ ابْنِ خُزَيْمَةَ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поднимался на кафедру, мы поворачивались к нему лицом». Хадис передал ат-Тирмизи со слабым иснадом*. Однако он усиливается хадисом, переданным Ибн Хузаймой со слов аль-Бары.
Хадис 463
وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ حَزْنٍ - رضي الله عنه - قَالَ: شَهِدْنَا الْجُمُعَةَ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى عَصًا أَوْ قَوْسٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
Передают, что аль-Хакам ибн Хазн, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Мы присутствовали на пятничном намазе вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха,  и он стоял, опираясь на посох или лук». Хадис передал Абу Давуд.
Хадис 464
عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، - عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلَاةَ الْخَوْفِ: أَنَّ طَائِفَةً صَلَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ وِجَاهَ الْعَدُوِّ، فَصَلَّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً، ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لِأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ انْصَرَفُوا فَصَفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ، وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الْأُخْرَى، فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ، ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لِأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ. وَوَقَعَ فِي «الْمَعْرِفَةِ» لِابْنِ مَنْدَهْ, عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ أَبِيهِ.
Передают, что Салих ибн Хавват, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал со слов того, кто вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, совершил намаз в момент опасности во время битвы Зат ар-Рика‘*. Часть мусульман выстроилась в ряд вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, а другая часть в это время стояла лицом к противнику. Вместе с частью мусульман он совершил один рак‘ат, после чего встал и продолжал стоять до тех пор, пока они самостоятельно не завершили намаз. Затем они отошли в сторону, чтобы встать лицом к противнику, а вторая часть мусульман присоединилась к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Он совершил вместе с ними оставшийся рак‘ат, после чего сел и продолжал сидеть до тех пор, пока они самостоятельно не довели намаз до конца. А затем он вместе с ними произнес приветствие. Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего. Ибн Манда передал его в сборнике «Ма‘рифа» через Салиха ибн Хаввата со слов его отца.
Хадис 465
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قِبَلَ نَجْدٍ، فَوَازَيْنَا الْعَدُوَّ، فَصَافَفْنَاهُمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي بِنَا، فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ، وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ، وَرَكَعَ بِمَنْ مَعَهُ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفُوا مَكَانَ الطَّائِفَةِ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ فَجَاءُوا، فَرَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ، فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ الْبُخَارِيِّ.
Передают, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «В свое время я участвовал вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в военном походе на Неджд*. Оказавшись лицом к лицу с противником, мы выстроились в ряд, и в это время Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вместе с частью воинов начал совершать намаз, другая же их часть приблизилась к неприятелю. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил поясной и два земных поклона вместе с теми, кто был на молитве, после чего они поменялись местами с теми, кто еще не молился. Они тоже совершили вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поясной и два земных поклона, и лишь затем он произнес приветствие. А каждый из молящихся самостоятельно совершил еще один поясной и два земных поклона». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
Хадисы 466-468
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - صَلَاةَ الْخَوْفِ، فَصَفَّنَا صَفَّيْنِ: صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، فَكَبَّرَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - وَكَبَّرْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ، وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ، فَلَمَّا قَضَى السُّجُودَ، قَامَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ ... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَفِي رِوَايَةٍ: ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ مَعَهُ الصَّفُّ الْأَوَّلُ، فَلَمَّا قَامُوا سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي، ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْأَوَّلِ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الثَّانِي ... فَذَكَرَ مِثْلَهُ.
وَفِي آخِرِهِ: ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - وَسَلَّمْنَا جَمِيعًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَلِأَبِي دَاوُدَ: عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ مِثْلُهُ، وَزَادَ: أَنَّهَا كَانَتْ بِعُسْفَانَ.
وَلِلنَّسَائِيِّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى بِطَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى بِآخَرِينَ أَيْضًا رَكْعَتَيْنِ, ثُمَّ سَلَّمَ. وَمِثْلُهُ لِأَبِي دَاوُدَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ.
Передают, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я находился вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  когда он совершал намаз во время опасности. Мы выстроились в два ряда позади него, и противник в это время находился между нами и киблой. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, возвеличил Аллаха, и все мы сделали то же самое вслед за ним. Затем он совершил поясной поклон, и все мы тоже совершили поясной поклон. Затем он поднялся из поясного поклона, и все мы сделали то же самое. Затем он пал ниц вместе с теми, кто стоял в первом ряду. А те, кто находился во втором ряду, продолжали стоять лицом к лицу с противником. Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил земные поклоны, мусульмане, находящиеся в первом ряду, встали».
В одной из версий сказано: «Потом он совершил земные поклоны, и стоящие в первом ряду поклонились вместе с ним. Когда они встали, земные поклоны совершили те, кто стоял во втором ряду. Когда они встали, то первый и второй ряды поменялись местами». Потом он совершил второй рак‘ат таким же образом. В конце хадиса сказано: «Потом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произнес приветствие, и мы вместе сделали это вслед за ним». Хадис передал Муслим. Такой же хадис передал Абу Давуд через Абу ‘Айяша аз-Зураки, и в нем добавлено, что это произошло в ‘Усфане.
Ан-Насаи передал через другой иснад со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил два рак‘ата с частью сподвижников, после чего произнес приветствие, а потом совершил еще два рак‘ата с другой частью сподвижников. Похожий хадис передал Абу Давуд со слов Абу Бакры.
Хадисы 469-470
وَعَنْ حُذَيْفَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى صَلَاةَ الْخَوْفِ بِهَؤُلَاءِ رَكْعَةً، وَبِهَؤُلَاءِ رَكْعَةً، وَلَمْ يَقْضُوا. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَمِثْلُهُ عِنْدَ ابْنِ خُزَيْمَةَ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
Передают со слов Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил намаз во время опасности по одному рак‘ату с двумя группами мусульман, после чего они не восполнили пропущенный рак‘ат. Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи, и Ибн Хиббан назвал его достоверным. Такой же хадис передал Ибн Хузайма со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом.
Хадис 471
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «صَلَاةُ الْخَوْفِ رَكْعَةٌ عَلَى أَيِّ وَجْهٍ كَانَ». رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Намаз во время опасности состоит из одного рак‘ата, который можно совершать в любом положении». Хадис передал аль-Баззар со слабым иснадом.
Хадис 472
وَعَنْهُ مَرْفُوعًا: «لَيْسَ فِي صَلَاةِ الْخَوْفِ سَهْوٌ». أَخْرَجَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «В намазе, который совершается во время опасности, ошибки не принимаются во внимание». Хадис передал ад-Даракутни со слабым иснадом.
Хадис 473
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْفِطْرُ يَوْمَ يُفْطِرُ النَّاسُ، وَالْأَضْحَى يَوْمَ يُضَحِّي النَّاسُ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Праздник разговения — это день, когда люди прекращают пост, а праздник жертвоприношения — когда они совершают жертвоприношения»*. Хадис передал ат-Тирмизи.
Хадис 474
وَعَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنَ الصَّحَابَةِ، أَنَّ رَكْبًا جَاءُوا، فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوُا الْهِلَالَ بِالْأَمْسِ، فَأَمَرَهُمْ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يُفْطِرُوا، وَإِذَا أَصْبَحُوا يَغْدُوا إِلَى مُصَلَّاهُمْ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ -وَهَذَا لَفْظُهُ- وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ.
Передают, что Абу ‘Умейр ибн Анас рассказывал со слов своего дяди со стороны отца, который был сподвижником, что несколько всадников вернулись из поездки и засвидетельствовали, что вчера видели молодой месяц, после чего Пророк, мир ему и благословение Аллаха, приказал всем разговляться и наутро собраться в месте моления. Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, и в такой форме он встречается у последнего. Его иснад достоверен.
Хадис 475
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لَا يَغْدُو يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ تَمَرَاتٍ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ. وَفِي رِوَايَةٍ مُعَلَّقَةٍ - وَوَصَلَهَا أَحْمَدُ: وَيَأْكُلُهُنَّ أَفْرَادًا.
Передают, что Анас, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «В день разговения Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не выходил из дома до тех пор, пока не съедал несколько фиников». Хадис передал аль-Бухари. В версии Ахмада сообщается, что он ел нечетное число фиников. Аль-Бухари передал ее в подвешенном виде.
Хадис 476
وَعَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - لَا يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَطْعَمَ، وَلَا يَطْعَمُ يَوْمَ الْأَضْحَى حَتَّى يُصَلِّيَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالتِّرْمِذِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что Ибн Бурайда, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал со слов своего отца, что в день разговения Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не выходил из дома, не позавтракав, а в день жертвоприношения он завтракал только после праздничного намаза. Хадис передали Ахмад и ат-Тирмизи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 477
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ الْعَوَاتِقَ، وَالْحُيَّضَ فِي الْعِيدَيْنِ: يَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Умм ‘Атыйя рассказывала: «Нам было велено в праздничные дни выходить из дома вместе с молодыми девушками и женщинами, у которых начались месячные кровотечения, чтобы они могли принять участие в благих начинаниях и присутствовать при обращении с мольбой к Аллаху. Но женщины, у которых идут месячные кровотечения, должны были стоять в стороне от места моления». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 478
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ: يُصَلُّونَ الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и ‘Умар, да будет доволен им Аллах, совершали праздничные намазы до проповеди. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 479
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى يَوْمَ الْعِيدِ رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا. أَخْرَجَهُ السَّبْعَةُ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил праздничный намаз из двух рак‘атов, не помолившись ни до, ни после него. Хадис передали аль-Бухари, Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа.
Хадис 480
وَعَنْهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى الْعِيدَ بِلَا أَذَانٍ، وَلَا إِقَامَةٍ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ. وَأَصْلُهُ فِي الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал праздничные намазы без азана и икамата. Хадис передал Абу Давуд, и его суть изложил аль-Бухари.
Хадис 481
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لَا يُصَلِّي قَبْلَ الْعِيدِ شَيْئًا، فَإِذَا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.
Передают, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не молился до праздничного намаза, а когда возвращался домой, то совершал два рак‘ата». Хадис передал Ибн Маджа с хорошим иснадом.
Хадис 482
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى، وَأَوَّلُ شَيْءٍ يَبْدَأُ بِهِ الصَّلَاةُ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُومُ مُقَابِلَ النَّاسِ - وَالنَّاسُ عَلَى صُفُوفِهِمْ - فَيَعِظُهُمْ وَيَأْمُرُهُمْ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, также рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в праздники разговения и жертвоприношения отправлялся к месту моления, где первым делом совершал намаз. Потом он поворачивался, вставал лицом к людям, которые сидели рядами, читал проповедь и давал советы и приказы. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 483
وَعَنْ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «التَّكْبِيرُ فِي الْفِطْرِ سَبْعٌ فِي الْأُولَى وَخَمْسٌ فِي الْآخِرَةِ، وَالْقِرَاءَةُ بَعْدَهُمَا كِلْتَيْهِمَا». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ. وَنَقَلَ التِّرْمِذِيُّ عَنِ الْبُخَارِيِّ تَصْحِيحَهُ.
Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Во время праздничного намаза в день разговения следует семь раз возвеличить Аллаха в первом рак‘ате и пять раз — во втором, после чего в обоих рак‘атах следует прочесть Коран»*. Хадис передал Абу Давуд, а ат-Тирмизи сообщил, что аль-Бухари назвал его достоверным.
Хадис 484
وَعَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - يَقْرَأُ فِي الْأَضْحَى وَالْفِطْرِ بِـ (ق)، وَ (اقْتَرَبَتْ) أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Абу Вакид аль-Лайси, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что во время праздничных намазов в дни разговения и жертвоприношения Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал суру «Каф» и суру «Аль-Камар». Хадис передал Муслим.