عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالاَ: وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ، قَالَ أَحَدُهُمَا: وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، وَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَلَمْلَمَ قَالَ: فَهُنَّ لَهُمْ، وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ. قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ: مِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، قَالَ: وَكَذَلِكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا.
В другой версии, переданной Ибн Тавусом от своего отца и Ибн ‘Аббасом, один назвал микатом жителей Йемена Ялямлям, а второй — Алямлям. В этой версии упоминается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Эти микаты предназначены для тех, кто живёт непосредственно в этих местах, и для людей из других мест, проезжающих через эти места с целью совершения хаджа или ‘умры*». Ибн Тавус сказал: «Для живущих ближе к Мекке** микатом должно служить то место, где они наденут ихрам, а жителям Мекки ихрам следует надевать в самой Мекке».