عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاتَ بِهَا، يَعْنِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ، حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ رَكِبَ، حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَاماً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ، يَعْنِي أَنَساً، مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ: أَنَّهُ بَدَأَ بِالْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ، ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, провёл ночь до утра в Зу-ль-Хуляйфе*, после чего сел верхом. Когда верблюдица поднялась с ним на вершину холма, он воздал хвалу Аллаху и возвеличил Его, после чего произнёс тальбию для хаджа и ‘умры, и люди сделали то же самое**. По прибытии в Мекку Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел людям снять ихрам, и они подчинились, а в восьмой день месяца зу-ль-хиджжа произнесли тальбию для хаджа. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заколол своей рукой семь жертвенных верблюдов, находившихся в положении стоя***.
Абу Дауд сказал, что только Анас, передавая эту историю, упомянул о том, что он начал с восхваления, прославления и возвеличивания Аллаха, а потом уже произнёс тальбию для хаджа.