عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ: يَا أَبَا الْعَبَّاسِ، عَجِبْتُ لاِخْتِلاَفِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي إِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَوْجَبَ؟ فَقَالَ: إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِذَلِكَ، إِنَّهَا إِنَّمَا كَانَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ، فَمِنْ هُنَاكَ اخْتَلَفُوا. خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجًّا، فَلَمَّا صَلَّى فِي مَسْجِدِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْهِ أَوْجَبَ فِي مَجْلِسِهِ، فَأَهَلَّ بِالْحَجِّ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ، فَسَمِعَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَحَفِظْتُهُ عَنْهُ، ثُمَّ رَكِبَ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ أَهَلَّ، وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ، وَذَلِكَ أَنَّ النَّاسَ إِنَّمَا كَانُوا يَأْتُونَ أَرْسَالاً، فَسَمِعُوهُ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ يُهِلُّ، فَقَالُوا: إِنَّمَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ، وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَقَالُوا: إِنَّمَا أَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ. قال سعيد: وَايْمُ اللهِ لَقَدْ أَوْجَبَ فِي مُصَلاَّهُ، وَأَهَلَّ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ، وَأَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ. قَالَ سَعِيدٌ: فَمَنْ أَخَذَ بِقَوْلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَهَلَّ فِي مُصَلاَّهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ.
Са‘ид ибн Джубайр передаёт: «Я сказал ‘Абдуллаху ибн ‘Аббасу: “О Абу аль-‘Аббас! Меня удивляет то, что сподвижники Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разошлись во мнениях относительно того, когда он произнёс тальбию для хаджа!” Он сказал: “Поистине, я знаю об этом лучше остальных людей. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил всего один хадж, а люди разошлись во мнениях. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел, собираясь совершить хадж. Совершив молитву в два рак‘ата в своей мечети в Зу-ль-Хуляйфе, он произнёс на том же месте тальбию для хаджа, и некоторые услышали это, и я запомнил это. Потом он сел в седло и его верблюдица поднялась, он снова произнёс тальбию для хаджа, и другие люди услышали это. Дело в том, что люди приходили небольшими группами и, услышав его слова, когда его верблюдица поднялась, они начали говорить, что он произнёс тальбию для хаджа, когда его верблюдица поднялась. Потом, поднявшись на холм Байды, он также произнёс тальбию для хаджа, и те, кто слышал это, стали утверждать, что Посланник Аллаха r объявил о своём намерении совершить хадж, когда поднялся на холм Байды”»*. Са‘ид сказал: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха r объявил о намерении совершить паломничество ещё в месте молитвы, и произнёс тальбию снова, когда его верблюдица поднялась с ним, и произнёс тальбию ещё раз, когда она поднялась с ним на холм аль-Байды». Са‘ид сказал: «И тот, кто поступает согласно словам ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, объявляет о намерении совершить паломничество в месте молитвы, как только закончит совершать два рак‘ата».