عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَمَّا طَافُوا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اجْعَلُوهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ قَدِمُوا فَطَافُوا بِالْبَيْتِ، وَلَمْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники прибыли в Мекку по прошествии четырёх дней с начала месяца зу-ль-хиджжа. И, когда они совершили обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Пусть это будет ‘умра* для всех, кроме тех, кто пригнал жертвенный скот”**. А в восьмой день месяца зу-ль-хиджжа они объявили о намерении совершить хадж. А в день жертвоприношения они совершили обход вокруг Каабы, но не совершали пробег между холмами Сафа и Марва».