عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قُلْتُ: أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ عَقَلْتَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ؟ قَالَ: بِمِنًى، قُلْتُ: أَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ؟ قَالَ: بِالأَبْطَحِ، ثُمَّ قَالَ: افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ.
‘Абду-ль-‘Азиз ибн Руфаййи‘ передаёт: «Я спросил Анаса ибн Малика: “Скажи мне кое-что из того, что должно быть известно тебе о Посланнике Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: где он совершал полуденную молитву (зухр) в восьмой день месяца зу-ль-хиджжа (йаум ат-тарвийа)?” Он ответил: “В Мине”. Я спросил: “А где он совершал послеполуденную молитву (‘аср) в день возвращения*?” Он ответил: “Абтах**”, и добавил: “Поступай, как поступают твои предводители***”».
Иначе говоря, подчиняйся решению правителя или предводителя в хадже, даже если они станут совершать упомянутые молитвы в иных местах, при условии, что это не нарушает хаджа. В этих словах — призыв заботиться о единстве мусульман и подчиняться предводителям.