Хадис 3309
сахих
عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ، فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ، قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ.
Ка‘б ибн Малик передаёт: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, пусть частью моего раскаяния будет то, что я отдам всё своё имущество в качестве милостыни ради Аллаха и Его Посланника”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Оставь себе часть своего имущества, так будет лучше для тебя”. Я сказал: “Тогда я оставлю себе свою долю в Хайбаре”».
Хадис 3310
сахих
عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تِيبَ عَلَيْهِ: إِنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي، فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَى: خَيْرٌ لَكَ.
Ка‘б ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что когда Аллаха простил его, он сказал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Я хочу раздать всё своё имущество в качестве милостыни…» до слов: «…лучше для тебя».
Хадисы 3311-3312
сахих иснад - да‘иф иснад
عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ أَبُو لُبَابَةَ أَوْ مَنْ شَاءَ اللَّهُ: إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ، وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً، قَالَ: يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ.
عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ أَبُو لُبَابَةَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَالْقِصَّةُ لأَبِي لُبَابَةَ.
Ка‘б ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он сказал Пророку, мир ему и благословение Аллаха: «Раскаиваясь перед Аллахом, я оставлю дом моего народа, в котором я совершил свой грех, и раздам всё своё имущество в качестве милостыни». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Тебе достаточно раздать треть».
Подобный хадис передаётся от аз-Зухри от сына Ка‘ба ибн Малика.
Хадис 3313
хасан сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، فِي قِصَّتِهِ [لما تخلَّف عن تبوك]، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي إِلَى اللَّهِ أَنْ أَخْرُجَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صَدَقَةً، قَالَ: لاَ. قُلْتُ: فَنِصْفَهُ، قَالَ: لاَ. قُلْتُ: فَثُلُثَهُ، قَالَ: نَعَمْ. قُلْتُ: فَإِنِّي سَأُمْسِكُ سَهْمِي مِنْ خَيْبَرَ.
‘Абду-р-Рахман ибн ‘Абдуллах ибн Малик передаёт от своего отца от своего деда [Ка‘ба ибн Малика], что, рассказывая историю своего уклонения от участия в походе на Табук, он сказал: «Я сказал: “О Посланник Аллаха! Раскаиваясь пред Аллахом, я хочу раздать всё своё имущество в качестве милостыни ради Аллаха и Его Посланника”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Нет”. Я спросил: “А половину?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Нет”. Я спросил: “А треть?” Он ответил: “Хорошо”. Я сказал: “Тогда я оставлю себе свою долю в Хайбаре”».
Хадис 3314
сахих
عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ لَيْلَةً، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوْفِ بِنَذْرِكَ.
‘Умар [ибн аль-Хаттаб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что он сказал: «О Посланник Аллаха, во времена невежества я дал обет неотлучного пребывания в Заповедной мечети (Аль-Харам) в течение одной ночи». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Выполни свой обет».

Если Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ‘Умару исполнить обет, данный им во времена невежества, то это следует понимать как указание на обязательность исполнения такого обета.

Из хадиса можно понять, что неверующие также должны исполнять обязанности (религиозные) и от них также требуется быть покорными Аллаху.

Хадис 3315
сахих
عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ.
عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ.
‘Укба ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Искупление обета — искупление клятвы».
Подобный хадис передаётся от ‘Укбы ибн ‘Амира от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Хадис 3316
сахих
عَنْ عَائِشَة قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: هُوَ كَلاَمُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ، كَلاَّ وَاللَّهِ، وَبَلَى وَاللَّهِ ».
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал [о пустых клятвах]: «Это когда человек говорит в своём доме: “Да, клянусь Аллахом!” и “Нет, клянусь Аллахом!”».
Хадисы 3317-3318
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: نَزَلَ بِنَا أَضْيَافٌ لَنَا، قَالَ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَتَحَدَّثُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ، فَقَالَ: لاَ أَرْجِعَنَّ إِلَيْكَ حَتَّى تَفْرَغَ مِنْ ضِيَافَةِ هَؤُلاَءِ وَمِنْ قِرَاهُمْ، فَأَتَاهُمْ بِقِرَاهُمْ، فَقَالُوا: لاَ نَطْعَمُهُ حَتَّى يَأْتِىَ أَبُو بَكْرٍ. فَجَاءَ فَقَالَ: مَا فَعَلَ أَضْيَافُكُمْ؟ أَفَرَغْتُمْ مِنْ قِرَاهُمْ؟ قَالُوا: لاَ، قُلْتُ: قَدْ أَتَيْتُهُمْ بِقِرَاهُمْ، فَأَبَوْا، وَقَالُوا: وَاللَّهِ لاَ نَطْعَمُهُ حَتَّى يَجِيءَ، فَقَالُوا: صَدَقَ، قَدْ أَتَانَا بِهِ فَأَبَيْنَا حَتَّى تَجِيءَ، قَالَ: فَمَا مَنَعَكُمْ؟ قَالُوا: مَكَانُكَ، قَالَ: وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ! قَالَ: فَقَالُوا: وَنَحْنُ وَاللَّهِ لاَ نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ! قَالَ: مَا رَأَيْتُ فِي الشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ قَطُّ! قَالَ: قَرِّبُوا طَعَامَكُمْ، قَالَ: فَقُرِّبَ طَعَامُهُمْ، فَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ، فَطَعِمَ وَطَعِمُوا. فَأُخْبِرْتُ أَنَّهُ أَصْبَحَ فَغَدَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ وَصَنَعُوا، قَالَ: بَلْ أَنْتَ أَبَرُّهُمْ وَأَصْدَقُهُمْ.
زَادَ عَنْ سَالِمٍ فِي حَدِيثِهِ، قَالَ: وَلَمْ يَبْلُغْنِي كَفَّارَةً.
‘Абду-р-Рахман ибн Абу Бакр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды к нам пришли гости, а Абу Бакр беседовал с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вечерами. Он сказал: “Я не вернусь к вам, пока ты не закончишь оказывать им гостеприимство и угощать их”. Я подал им угощение, однако они сказали: “Мы не станем есть, пока не придёт Абу Бакр”. Потом он пришёл и спросил: “Ну, как ваши гости? Вы закончили угощать их?” Они сказали: “Нет”. Я сказал: “Я предложил им угощение, однако они сказали, что не станут есть, пока ты не придёшь”. Гости подтвердили это, сказав: “Он говорит правду. Он действительно принёс нам угощение, однако мы не стали есть, желая дождаться тебя”. Абу Бакр спросил: “Что же помешало вам поесть?” Они ответили: “Уважение к тебе”. Абу Бакр воскликнул: “Клянусь Аллахом, я не стану есть это сегодняшним вечером!” Они сказали: “Клянёмся Аллахом, мы не станем есть, пока не поешь ты!” Тогда Абу Бакр сказал: “Поистине, не видел я ещё столь скверного вечера!” И он сказал: “Пододвиньте вашу еду!” И когда еду пододвинули, он произнёс имя Аллаха и поел, и они поели вместе с ним». Передатчик хадиса сказал: «И мне также сообщили, что утром Абу Бакр отправился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему о том, что сделал он и что сделали они, и [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Ты наиболее благочестивый и правдивый из них” * ».
Салим в своей версии добавлял: «И мне ничего не известно об искуплении» **.
Хадис 3319
да‘иф иснад
عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ كَانَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ، فَسَأَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ الْقِسْمَةَ، فَقَالَ: إِنْ عُدْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْقِسْمَةِ فَكُلُّ مَالٍ لِي فِي رِتَاجِ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنَّ الْكَعْبَةَ غَنِيَّةٌ عَنْ مَالِكَ، كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَكَلِّمْ أَخَاكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ يَمِينَ عَلَيْكَ، وَلاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ الرَّبِّ وَفِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَفِيمَا لاَ تَمْلِكُ.
Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт, что между двумя братьями из числа ансаров было наследство. И один из них попросил другого о разделе, а второй сказал: «Если ты попросишь меня о разделе снова, то пусть всё моё имущество принадлежит Каабе!» ‘Умар сказал ему: «Каабе не нужно твоё имущество. Искупи свою клятву и разговаривай с братом, ибо, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ты не должен соблюдать клятву или обет, предполагающие ослушание Господа или разрыв родственных связей, а также связанные с тем, над чем ты не властен”».

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что если обет даётся в форме клятвы, то он приравнивается к клятве и его нарушение искупается так же, как нарушение клятвы. Такого мнения придерживались имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

‘Аиша, аль-Хасан и Тавус считали, что в данном случае искупление — искупление клятвы.

Аш-Ша‘би, аль-Хакам и Хаммад сказали, что если человек поклялся раздать своё имущество в качестве милостыни, то он не обязан никак искупать эту клятву.

Имам Малик сказал: «Если человек поклялся раздать своё имущество, он обязан отдать треть его».

Абу Ханифа и его товарищи сказали: «Это распространяется только на то имущество, с которого выплачивается закят, и не касается, например, недвижимости, верховых животных и так далее».

Из хадиса можно понять, что обет, предполагающий ослушание Аллаха, не должен исполняться.

Хадис 3320
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ نَذْرَ إِلاَّ فِيمَا يُبْتَغَى بِهِ وَجْهُ اللهِ، وَلاَ يَمِينَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ своего деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не может быть обета, кроме как в том, что делается из стремления к Лику Аллаха*, и не может быть клятвы, предполагающей разрыв родственных связей».
Хадис 3321
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ نَذْرَ وَلاَ يَمِينَ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ، وَلاَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلاَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْراً مِنْهَا فَلْيَدَعْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، فَإِنَّ تَرْكَهَا كَفَّارَتُهَا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ، إِلاَّ فِيمَا لاَ يُعْبَأُ بِهِ.
3321 [хасан за исключением слов: «и кто поклялся…», которые является отвергаемыми (мункар)]. ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не может быть ни обета, ни клятвы в том, над чем не властен сын Адама, а также в ослушании Аллаха и в порывании родственных связей, и кто поклялся, а потом увидел, что поступить иначе будет лучше, тот должен отказаться от своей клятвы и сделать лучшее, и это оставление и будет её искуплением» *. Абу Давуд сказал: «Из хадисов нам известно, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел искупать нарушенные клятвы, за исключением таких, которые не принимаются во внимание».

А некоторые считали, что это подобно пустой клятве, то есть, если человек поклялся совершить то, что является ослушанием Аллаха, он не обязан искупать свою клятву. Нечто подобное передают от Масрука и Са‘ида ибн Джубайра.

Хадис 3322
сахих
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: وَاللهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشاً، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشاً، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشاً. ثُمَّ قَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ. وَقَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيكٍ: ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ.
‘Икрима* передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов! Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов! Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов!» После чего он добавил: «Если пожелает Аллах»**. Аль-Валид ибн Муслим передал от Шарика: «А потом он не пошёл на них войной»***.
Хадис 3323
да‘иф
عَنْ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ: وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشاً. ثُمَّ قَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ. ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشاً إِنْ شَاءَ اللَّهُ. ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشاً. ثُمَّ سَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: زَادَ فِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ شَرِيكٍ قَالَ: ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ.
В другой версии от ‘Икримы сказано, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов!» После чего он добавил: «Если пожелает Аллах». А потом он сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов, если пожелает Аллах!» А потом он сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов!» Он замолчал, после чего добавил: «Если пожелает Аллах»*. Аль-Валид ибн Муслим передал от Шарика: «А потом он не пошёл на них войной».

Этот хадис является доказательством того, что оговорка в подобных случаях, то есть стоящая после остальных частей предложения, относится ко всем этим частям.

Имам Абу Ханифа и его товарищи сказали: «Если человек поклялся Аллахом, хаджем и ‘умрой, а потом сделал оговорку, эта оговорка относится ко всем трём составляющим клятвы. Если же человек сказал: “Мой раб свободен, если я заговорю с таким-то! Мой другой раб свободен, если я заговорю с таким-то, если пожелает Аллах”, тогда, если он действительно заговорит с этим человеком, его раб (первый) становится свободным с точки зрения судопроизводства, и только Господь может упрекнуть его. Точно так же, если человек сказал жене: “Если ты заговоришь с таким-то, то ты разведена. Если ты заговоришь с таким-то, то ты разведена, если пожелает Аллах”, в этом случае с точки зрения судопроизводства засчитывается однократный развод, тогда как между ним и Господом этот развод не происходит».

Учёные согласны в том, что если оговорка произносится вместе с клятвой, то есть является частью её, то в случае нарушения клятвы человек не обязан искупать её. А некоторые учёные считают, что человек может произнести эту оговорку до того, как он покинет место собрания, и в этом случае он также не обязан возмещать свою клятву, если он нарушит её. Такого мнения придерживались Тавус и аль-Хасан аль-Басри.

Катада сказал: «Если человек сделал оговорку до того, как встал или заговорил о чём-то, тогда она засчитывается».

Имам Ахмад сказал: «Оговорка действует до тех пор, пока человек занят данным вопросом». Ибн ‘Аббас также считал, что оговорка действует, даже если человек сделал её позже.

Муджахид сказал, что человек может сделать эту оговорку и через несколько лет, а Са‘ид ибн Джубайр сказал: «В течение четырёх месяцев».

Большинство учёных придерживаются мнения, противоположного мнению Ибн ‘Аббаса и его товарищей. Если бы всё обстояло так, как считали они, тогда получилось бы, что давший клятву вообще не обязан искупать её в случае нарушения клятвы. А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто поклялся, а потом увидел, что поступить иначе будет лучше, тот должен отказаться от своей клятвы и сделать лучшее, а потом искупить неисполненную клятву».

Хадис 3324
да‘иф в качестве хадиса
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ نَذَرَ نَذْراً لَمْ يُسَمِّهِ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً فِي مَعْصِيَةٍ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً لاَ يُطِيقُهُ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً أَطَاقَهُ فَلْيَفِ بِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْهِنْدِ، أَوْقَفُوهُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто дал обет, не назвав его, тот должен искупить его, как искупается нарушенная клятва, и кто дал обет, предполагающий ослушание Аллаха, тот должен искупить его, как искупается клятва, и кто дал обет, который он не в состоянии выполнить, тот должен искупить его, как искупается клятва. А кто дал обет, который он в состоянии выполнить, тот обязан выполнить его». Абу Дауд сказал: «Этот хадис Ваки‘ и другие передавали от ‘Абдуллаха ибн Са‘ида ибн Абу аль-Хинда не как хадис, а как слова Ибн ‘Аббаса».