Хадис 4476
да‘ифعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَقِتْ فِي الْخَمْرِ حَدًّا. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: شَرِبَ رَجُلٌ فَسَكِرَ فَلُقِيَ يَمِيلُ فِي الْفَجِّ، فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا حَاذَى بِدَارِ الْعَبَّاسِ انْفَلَتَ فَدَخَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ فَالْتَزَمَهُ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَضَحِكَ وَقَالَ: أَفَعَلَهَا؟ وَلَمْ يَأْمُرْ فِيهِ بِشَيْءٍ .
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не назначил определённого наказания за употребление вина. Ибн ‘Аббас также передал, что один человек выпил вина и опьянел. Его увидели, когда он шёл по дороге, шатаясь. Его повели к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, но, когда они проходили мимо дома аль-‘Аббаса, он вырвался, забежал в дом и вцепился в аль-‘Аббаса. Когда об этом рассказали Пророку, мир ему и благословение Аллаха, он улыбнулся и сказал: «Он и правда это сделал?» И он не отдал относительно него никаких распоряжений.
Хадис 4477
сахихعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ، فَقَالَ: اضْرِبُوهُ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَمِنَّا الضَّارِبُ بِيَدِهِ، وَالضَّارِبُ بِنَعْلِهِ، وَالضَّارِبُ بِثَوْبِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: أَخْزَاكَ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَقُولُوا هَكَذَا، لاَ تُعِينُوا عَلَيْهِ الشَّيْطَانَ.
Абу Хурайра передаёт, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, привели человека, который пил вино, и он сказал: «Бейте [не называя конкретное число ударов, так как это еще не было установлено] его». Абу Хурайра сказал: «И мы начали бить его — кто рукой, кто сандалиями, кто [скрученной] одеждой. А когда он уходил, кто-то из присутствующих [‘Умар ибн аль-Хаттаб] сказал: “Да опозорит тебя Аллах!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не говорите так. Не помогайте шайтану [опозорить его, тем самым достигнув своей цели] против него* ” **». [Бухари, № 6777]
Хадис 4478
сахихعَنِ ابْنِ الْهَادِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، قَالَ فِيهِ بَعْدَ الضَّرْبِ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَصْحَابِهِ: بَكِّتُوهُ. فَأَقْبَلُوا عَلَيْهِ يَقُولُونَ: مَا اتَّقَيْتَ اللهَ، مَا خَشِيتَ اللهَ، وَمَا اسْتَحَيْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ أَرْسَلُوهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: وَلَكِنْ قُولُوا: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ. وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ الْكَلِمَةَ وَنَحْوَهَا.
В версии хадиса от Ибн аль-Хади с таким же смыслом говорится, что после того, как этого человека побили, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пристыдите его». Тогда люди окружили его и начали говорить: «Ты не боишься Аллаха! Ты не испытываешь страха перед Господом! Ты не стыдишься Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха»*. Затем они отпустили его. А в конце передатчик упомянул, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Лучше говорите: “О Аллах, прости ему, О Аллах, помилуй Его!”» А в других версиях передатчики передают это с добавлениями.
Хадис 4479
сахихعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَدَ فِي الْخَمْرِ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ، وَجَلَدَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَرْبَعِينَ، فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ دَعَا النَّاسَ فَقَالَ لَهُمْ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ دَنَوْا مِنَ الرِّيفِ - وَقَالَ مُسَدَّدٌ مِنَ الْقُرَى وَالرِّيفِ - فَمَا تَرَوْنَ فِي حَدِّ الْخَمْرِ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: نَرَى أَنْ تَجْعَلَهُ كَأَخَفِّ الْحُدُودِ، فَجَلَدَ فِيهِ ثَمَانِينَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ جَلَدَ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ أَرْبَعِينَ، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: ضَرَبَ بِجَرِيدَتَيْنِ نَحْوَ الأَرْبَعِينَ.
Анас ибн Малик передаёт, что по велению Пророка, мир ему и благословение Аллаха, за употребление вина наносили удары сандалиями и пальмовыми ветвями и потом по велению Абу Бакра [в годы его правления] наносили сорок ударов. А когда к власти пришёл ‘Умар, он собрал людей и спросил: «Люди стали жить близко к воде и деревням... Что же вы скажете о наказании за употребление вина?»* ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф ** сказал ему: «Мы считаем, что ты должен приравнять его к самому лёгкому из установленных Шариатом наказаний [бичевание в восемьдесят ударов]». С тех пор ‘Умар велел наносить пившему вино восемьдесят ударов***. Абу Давуд передаёт, что Катада передал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел наносить сорок ударов, а в версии Шу‘бы от Катады от Анаса говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел наносить двумя**** голыми пальмовыми ветвями сорок ударов*****. [Муслим, № 1706; Ибн Маджа, № 2570]
Хадис 4480
сахихعَنْ حُضَيْن بْن الْمُنْذِرِ الرَّقَاشِيّ - هُوَ أَبُو سَاسَانَ – قَالَ: شَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَأُتِيَ بِالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ فَشَهِدَ عَلَيْهِ حُمْرَانُ وَرَجُلٌ اخَرُ، فَشَهِدَ أَحَدُهُمَا أَنَّهُ رَآهُ شَرِبَهَا، يَعْنِي الْخَمْرَ، وَشَهِدَ الآخَرُ أَنَّهُ رَآهُ يَتَقَيَّأُهَا. فَقَالَ عُثْمَانُ: إِنَّهُ لَمْ يَتَقَيَّأْهَا حَتَّى شَرِبَهَا، فَقَالَ لِعَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِلْحَسَنِ: أَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ، فَقَالَ الْحَسَنُ: وَلِّ حَارَّهَا مَنْ تَوَلَّى قَارَّهَا، فَقَالَ عَلِيٌّ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ: أَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ، قَالَ: فَأَخَذَ السَّوْطَ فَجَلَدَهُ وَعَلِيٌّ يَعُدُّ، فَلَمَّا بَلَغَ أَرْبَعِينَ قَالَ: حَسْبُكَ، جَلَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ، أَحْسِبُهُ قَالَ: وَجَلَدَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، وَعُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكُلٌّ سُنَّةٌ، وَهَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ.
Худайн ибн аль-Мунзир ар-Ракаши, то есть Абу Сасан сказал: «Я видел, как к ‘Усману ибн ‘Аффану привели аль-Валида ибн ‘Укбу [наместник Куфы, смещённый халифом ‘Усманом]. Против аль-Валида свидетельствовал Хумран [вольноотпущенник ‘Усмана ибн ‘Аффана] и ещё один человек, и один из них сказал, что он видел, как тот пил вино, другой же засвидетельствовал, что видел, как его стошнило вином. ‘Усман сказал: “Его стошнило вином только после того, как он выпил его”, а потом велел ‘Али, да будет доволен им Аллах: “Подвергни его установленному наказанию” *. ‘Али сказал [своему сыну] Хасану: “Подвергни его установленному наказанию” **. Хасан сказал: “Поручи горячее тому же, кому досталось прохладное” ***. ‘Али сказал ‘Абдуллаху ибн Джа‘фару: “Подвергни его установленному наказанию”. И тот взял плеть и стал наносить аль-Валиду удары, ‘Али же считал их. Дойдя до сорока, он велел: “Хватит”, а потом сказал: “[По велению] Пророка, мир ему и благословение Аллаха, наносили сорок ударов [здесь передатчик сказал: «И кажется, он сказал ещё…»] и [по велению] Абу Бакра наносили сорок ударов****, а [по велению] ‘Умара наносили восемьдесят*****, и всё это — сунна, но мне больше нравятся [сорок]”»******. [Муслим, № 1707]
Хадис 4481
сахихعَنْ عَلِيّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَلَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْخَمْرِ وَأَبُو بَكْرٍ أرْبَعِينَ، وَكَمَّلَهَا عُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكُلٌّ سُنَّةٌ.
‘Али передаёт: «В подобных случаях Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, наносил сорок ударов и Абу Бакр наносил сорок ударов, ‘Умар же наносил восемьдесят, и всё это — сунна».
Он велел прекратить после сорокового удара. Это является доказательством того, что основой в установленном Шариатом наказании за употребление вина являются сорок ударов, а не восемьдесят, потому что, если бы основой были восемьдесят ударов, они не имели бы права останавливаться раньше. А всё, что сверх сорока, является воспитательным наказанием (та‘зир). А размер воспитательного наказания определяет правитель (судья). Это мнение имама аш-Шафи‘и.
Имам Малик, имам Абу Ханифа и его товарищи сказали: «Наказание за употребление вина — восемьдесят ударов, и у правителя нет иного выбора».