Хадис 2862
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ، يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصِي فِيهِ يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не пристало мусульманину, который владеет тем, что можно завещать, проводить даже две ночи, не имея записанного завещания».

Из хадиса можно понять, что завещание желательно составлять тем, у кого есть имущество, тогда как на людей, у которых нет излишков имущества, это постановление не распространяется. Речь идёт о завещании имущества, представляющем собой милостыню и поддержание родственных связей, но не о долгах и заглаживании обид и несправедливых поступков, ибо в последних двух случаях человек обязан покрыть эти расходы посредством своего завещания.

Хадис 2863
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَاراً وَلاَ دِرْهَماً وَلاَ بَعِيراً وَلاَ شَاةً وَلاَ أَوْصَى بِشَيْءٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не оставил после себя ни динара, ни дирхема, ни овцы, ни верблюда и ничего не завещал».
Хадис 2864
сахих
عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: مَرِضَ مَرَضاً، قَالَ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ: بِمَكَّةَ - ثُمَّ اتَّفَقَا، أَشْفَى فِيهِ، فَعَادَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي مَالاً كَثِيراً، وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَتِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَبِالشَّطْرِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَبِالثُّلُثِ؟ قَالَ: الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ أَنْ تَتْرُكَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَخَلَّفُ عَنْ هِجْرَتِي؟ قَالَ: إِنَّكَ إِنْ تُخَلَّفْ بَعْدِي، فَتَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحاً تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ لاَ تَزْدَادُ بِهِ إِلاَّ رِفْعَةً وَدَرَجَةً، لَعَلَّكَ أَنْ تُخَلَّفَ، حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ. ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ. يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ.
Амир ибн Са‘д [ибн Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах,] передаёт от своего отца, что тот заболел в Мекке и был близок к смерти, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришёл навестить его. Он сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я богат, и нет у меня наследников, кроме единственной дочери, так не отдать ли мне две трети имущества в качестве милостыни?» [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Нет». Он спросил: «А половину?» [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Нет». Он спросил: «А треть?» [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Треть, но и трети будет много, ведь лучше тебе оставить своих наследников состоятельными, чем нуждающимися и вынужденными просить у людей. Что бы ты ни израсходовал [ради Всевышнего Аллаха], ты непременно получишь за это награду*, в том числе и за тот кусочек, который положишь в рот своей жене**». [Он передаёт]: «Тогда я спросил: “О Посланник Аллаха, неужели меня оставят здесь после моего переселения?”*** Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если ты останешься, то какое бы праведное дело ты ни совершил ради Аллаха, оно не добавит тебе ничего, кроме возвышения. Возможно, ты выживешь, чтобы через тебя одни люди получили пользу, а другим был нанесён вред. О Аллах, заверши переселение для моих сподвижников и не вынуждай их отступать! О бедный Са‘д ибн Хауля!”**** Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выразил сожаление в связи с тем, что этот человек умер в Мекке»*****.

Этот хадис является доказательством того, что, если человек оставляет наследников, доли которых, согласно Шариату, охватывают всё его имущество, он имеет право завещать треть своего имущества кому-либо.

А некоторые учёные считали, что, если человек оставляет наследников, доли которых, согласно Шариату, охватывают всё его имущество, он не имеет право завещать треть своего имущества кому-либо.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, что завещать даже треть имущества — это много. Этот хадис является доказательством того, что человек не имеет права завещать больше трети своего имущества вне зависимости от того, сколько у него наследников и есть ли они вообще.

А некоторые учёные утверждают, что если у человека нет наследников, то он может распоряжаться всем своим имуществом, как пожелает. Это мнение передаётся от Ибн Мас‘уда. Так же считал Исхак ибн Рахавейхи.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, можно ли завещать треть имущества. Некоторые сочли слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, что треть — это много, запретом завещать столько и сказали, что завещать можно только меньше трети.

Хадис 2865
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ، تَأْمُلُ الْبَقَاءَ، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ، حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ: لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: «О Посланник Аллаха, за какую милостыню обещана наибольшая награда?» Он ответил: «За ту, которую ты подаёшь, будучи здоровым и скупым, опасаясь бедности и надеясь разбогатеть. И не откладывай до тех пор, пока [не окажешься при смерти и] душа твоя не дойдёт до ключиц, чтобы тогда наконец сказать: “Такому-то столько, а такому-то столько”, когда это уже будет принадлежать такому-то».

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что здоровый человек имеет полное право распоряжаться своим имуществом по своему усмотрению и проявлять скупость, но не в отношении тех, перед кем у него есть имущественные обязательства.

Из хадиса можно понять, что запрещено причинять людям вред посредством предсмертного завещания.

Из хадиса также можно понять, что, если человек оставил завещание, причиняющее вред наследникам, они имеют право аннулировать его. Ведь Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда это уже будет принадлежать такому-то».

Хадис 2866
да‘иф
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لأَنْ يَتَصَدَّقَ الْمَرْءُ فِي حَيَاتِهِ بِدِرْهَمٍ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِمِائَةٍ عِنْدَ مَوْتِهِ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Лучше для человека отдать один дирхем в качестве милостыни при жизни, чем отдать сто на смертном одре».
Хадис 2867
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ وَالْمَرْأَةَ بِطَاعَةِ اللَّهِ سِتِّينَ سَنَةً ثُمَّ يَحْضُرُهُمَا الْمَوْتُ فَيُضَارَّانِ فِي الْوَصِيَّةِ، فَتَجِبُ لَهُمَا النَّارُ. قَالَ: وَقَرَأَ عَلَيَّ أَبُو هُرَيْرَةَ مِنْ هَا هُنَا ( مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ ) حَتَّى بَلَغَ ( ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ). قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا، يَعْنِي الأَشْعَثَ بْنَ جَابِرٍ جَدُّ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, мужчина и женщина порой бывают покорны Аллаху в течение шестидесяти лет*, а потом приходит к ним смерть, и они причиняют кому-то вред посредством завещания и из-за этого попадают в Огонь». Передатчик этого хадиса сказал: «И Абу Хурайра прочитал мне следующий аят: “Таков расчёт после вычета по завещанию, которое он оставил, или выплаты долга, если это не причиняет вреда. Такова заповедь Аллаха, ведь Аллах — Знающий, Выдержанный. Таковы ограничения Аллаха. Того, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, Он введёт в Райские сады, в которых текут реки. Он пребудет там вечно. Это и есть великое преуспеяние”».
Хадис 2868
сахих
عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفاً، وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، فَلاَ تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ، وَلاَ تَوَلَّيَنَّ مَالَ يَتِيمٍ.
Абу Зарр [аль-Гифари], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “О Абу Зарр, поистине, я вижу, что ты слаб*, и, поистине, я желаю тебе того же, чего желаю самому себе. Не становись же правителем [даже] для двоих и не берись распоряжаться имуществом сироты”».
Хадис 2869
хасан сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: ( إِنْ تَرَكَ خَيْراً الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ ) فَكَانَتِ الْوَصِيَّةُ كَذَلِكَ حَتَّى نَسَخَتْهَا آيَةُ الْمِيرَاثِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал о словах Всевышнего «когда смерть приближается к кому-либо из вас и он оставляет после себя добро, ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях» (2:180) следующее: «Завещание делалось таким образом до тех пор, пока это постановление не было отменено аятом о наследовании».
Хадис 2870
хасан сахих
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ.
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, Аллах обеспечил соблюдение права каждого обладающего правом, и не может быть завещания наследнику”».

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал это в качестве указания на аят о наследовании. До ниспослания этого аята было обязательным делать завещание в пользу родственников. Всевышний Аллах сказал: «Когда смерть приближается к кому-либо из вас и он оставляет после себя добро, ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных» (2:180). Позже этот аят был отменён аятом о наследовании.

Хадис 2871
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ( وَلاَ تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ) وَ ( إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْماً ) الآيَةَ، انْطَلَقَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ يَتِيمٌ فَعَزَلَ طَعَامَهُ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرَابَهُ مِنْ شَرَابِهِ، فَجَعَلَ يَفْضُلُ مِنْ طَعَامِهِ فَيُحْبَسُ لَهُ حَتَّى يَأْكُلَهُ أَوْ يَفْسُدَ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ( وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ). فَخَلَطُوا طَعَامَهُمْ بِطَعَامِهِ وَشَرَابَهُمْ بِشَرَابِهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Когда Всемогущий и Великий Аллах ниспослал: “Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему” (6:152) и “Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот, наполняют свои животы Огнём и будут гореть в Пламени” (4:10), люди, в чьих домах были сироты, стали отделять их пищу от своей, их питьё — от своего. Их еда оставалась, и, если они не доедали её, она портилась. Это создавало много трудностей для людей, и они рассказали об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, после чего Всевышний Аллах ниспослал: “Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: ‹Делать им добро — хорошо. Если вы объедините свои дела*, то ведь они — ваши братья [в религии]**›” (2:220). И они объединили свою пищу и питьё».
Хадис 2872
хасан сахих
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي فَقِيرٌ لَيْسَ لِي شَيْءٌ، وَلِي يَتِيمٌ، قَالَ: فَقَالَ: كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ، وَلاَ مُبَادِرٍ، وَلاَ مُتَأَثِّلٍ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [Абдуллаха ибн Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Поистине, я бедняк, у меня ничего нет, и на моём попечении сирота». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Бери из имущества твоего сироты, не излишествуя, не расточая и не присваивая ничего из основного имущества».
Хадис 2873
сахих
عَنْ عَلِيّ بْن أَبِي طَالِبٍ حَفِظْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يُتْمَ بَعْدَ احْتِلاَمٍ، وَلاَ صُمَاتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ.
‘Али ибн Абу Талиб, да буде доволен им Аллах, передаёт: «Я запомнил от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Нет сиротства после появления поллюций*, и не следует молчать весь день до вечера**».

Из хадиса можно понять, что с появлением поллюций сирота перестаёт считаться ребёнком и вместо норм, касающихся сироты, к нему начинают применяться нормы, касающиеся взрослых людей. В частности, он получает право продавать и покупать, а также свободно распоряжаться своим имуществом и самостоятельно вступать в брак, а если речь идёт о женщине, то никто не может выдать её замуж без её согласия. Однако, если достигший совершеннолетия не стал к этому времени благоразумным (то есть способным разумно распоряжаться своим имуществом, не расточая его без пользы и не истощая без цели), он по-прежнему не имеет права распоряжаться своим имуществом самостоятельно. Он обретает это право только в том случае, когда исчезают два мешающих обстоятельства — несовершеннолетие и отсутствие благоразумия.

Хадисы 2874-2875
сахих - хасан
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ. قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا هُنَّ؟ قَالَ: الشِّرْكُ بِاللَّهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلاَتِ الْمُؤْمِنَاتِ.
عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْكَبَائِرُ؟ فَقَالَ: هُنَّ تِسْعٌ. فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، زَادَ: وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ الْمُسْلِمَيْنِ، وَاسْتِحْلاَلُ الْبَيْتِ الْحَرَامِ قِبْلَتِكُمْ أَحْيَاءً وَأَمْوَاتاً.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Избегайте семи* губительных грехов». Кто-то спросил: «О Посланник Аллаха, а что это за грехи?» Он сказал: «Придавание Аллаху сотоварищей (ширк), колдовство, убийство человека, которого Аллах запретил убивать иначе, как по праву, ростовщичество, проедание имущества сироты, отступление** в день наступления и обвинение в прелюбодеянии целомудренных верующих женщин, даже не помышляющих о подобном».
‘Убайд ибн ‘Умайр передаёт от своего отца, который был сподвижником Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что один человек спросил его: «О Посланник Аллаха, что такое тяжкие грехи?» Он ответил: «Их девять». И он упомянул те же грехи, что и в предыдущем хадисе, и добавил: «И неуважение к родителям-мусульманам***, и попрание святости Заповедного дома**** — кыбли для вас, живых и мёртвых».
Хадис 2876
сахих
عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَلَمْ تَكُنْ لَهُ إِلاَّ نَمِرَةٌ كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ، وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الإِذْخِرِ.
Хаббаб [ибн аль-Аратт], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мус‘аб ибн ‘Умайр был убит в день битвы при Ухуде, и у него не было ничего, кроме его плаща. Однако, когда мы покрывали им голову, неприкрытыми оставались ноги, когда же мы покрывали им ноги, то неприкрытой оставалась голова, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Прикройте им его голову, а на ноги набросайте душистого тростника”».
Хадис 2877
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: كُنْتُ تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِوَلِيدَةٍ ، وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَتَرَكَتْ تِلْكَ الْوَلِيدَةَ، قَالَ: قَدْ وَجَبَ أَجْرُكِ وَرَجَعَتْ إِلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ. قَالَتْ: وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ، أَفَيُجْزِئُ، أَوْ يَقْضِي، عَنْهَا أَنْ أَصُومَ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَتْ:  وَإِنَّهَا لَمْ تَحُجَّ، أَفَيُجْزِئُ، أَوْ يَقْضِي، عَنْهَا أَنْ أَحُجَّ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ .
‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца Бурайды, да будет доволен им Аллах, что одна женщина пришла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросила: «Я отдала своей матери рабыню в качестве милостыни, а теперь она умерла, оставив эту рабыню». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Ты заслужила свою награду, а рабыня возвращается к тебе с наследством»*. Эта женщина сказала: «И когда она умерла, на ней лежала обязанность держать пост месяц. Могу ли я соблюсти этот пост вместо неё?»** Он сказал: «Да». Она сказала: «И она не успела совершить хадж. Могу ли я совершить хадж вместо неё?» Он сказал: «Да».

Под милостыней в данном случае подразумевается подарок, а милостыней он назван потому, что был проявлением почтительности и поддержкой родственных связей в надежде на награду Всевышнего.

Хадис 2878
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَصَابَ عُمَرُ أَرْضاً بِخَيْبَرَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَصَبْتُ أَرْضاً لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ، فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي بِهِ؟ قَالَ: إِنْ شِئْتَ حَبَّسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا. فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ: أَنَّهُ لاَ يُبَاعُ أَصْلُهَا، وَلاَ يُوهَبُ، وَلاَ يُورَثُ، لِلْفُقَرَاءِ، وَالْقُرْبَى، وَالرِّقَابِ، وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ، وَزَادَ عَنْ بِشْرٍ: وَالضَّيْفِ، ثُمَّ اتَّفَقُوا: لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ، وَيُطْعِمَ صَدِيقاً غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ. زَادَ عَنْ بِشْرٍ: قَالَ: وَقَالَ مُحَمَّدٌ: غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Получив землю в Хайбаре, ‘Умар, да будет доволен им Аллах, пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “О Посланник Аллаха, я получил землю в Хайбаре, и у меня никогда не было имущества более ценного, чем эта земля. Что ты велишь мне делать с ней?”* [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “Если хочешь, завещай в качестве вакфа её основу и давай милостыню за счёт того, что она будет тебе приносить”. И ‘Умар превратил эту землю в милостыню, поставив условие о том, что её нельзя будет ни продавать, ни дарить, ни наследовать, а доходы, которые она приносила, могут направляться на оказание помощи бедным, близким родственникам, на освобождение рабов**, для расходования на пути Аллаха и помощи путникам, а также для приёма гостей. Если же управляющий таким имуществом будет питаться тем, что оно приносит, в пределах разумного или накормит своего друга, не получая никакой иной прибыли [или: ничего не присваивая]***, в этом не будет ничего дурного».
Хадис 2879
сахих
عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ صَدَقَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: نَسَخَهَا لِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، هَذَا مَا كَتَبَ عَبْدُ اللَّهِ عُمَرُ فِي ثَمْغٍ، فَقَصَّ مِنْ خَبَرِهِ نَحْوَ حَدِيثِ نَافِعٍ، قَالَ: غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً، فَمَا عَفَا عَنْهُ مِنْ ثَمَرِهِ فَهُوَ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ. قَالَ: وَسَاقَ الْقِصَّةَ. قَالَ: وَإِنْ شَاءَ وَلِيُّ ثَمْغٍ اشْتَرَى مِنْ ثَمَرِهِ رَقِيقاً لِعَمَلِهِ، وَكَتَبَ مُعَيْقِيبٌ، وَشَهِدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الأَرْقَمِ. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، هَذَا مَا أَوْصَى بِهِ عَبْدُ اللَّهِ عُمَرُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ حَدَثَ بِهِ حَدَثٌ، أَنَّ ثَمْغاً وَصِرْمَةَ بْنَ الأَكْوَعِ، وَالْعَبْدَ الَّذِي فِيهِ وَالْمِائَةَ سَهْمٍ الَّتِي بِخَيْبَرَ، وَرَقِيقَهُ الَّذِي فِيهِ وَالْمِائَةَ الَّتِي أَطْعَمَهُ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْوَادِي، تَلِيهِ حَفْصَةُ مَا عَاشَتْ، ثُمَّ يَلِيهِ ذُو الرَّأْيِ مِنْ أَهْلِهَا: أَنْ لاَ يُبَاعَ وَلاَ يُشْتَرَى، يُنْفِقُهُ حَيْثُ رَأَى مِنَ السَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ وَذِي الْقُرْبَى، وَلاَ حَرَجَ عَلَى مَنْ وَلِيَهُ إِنْ أَكَلَ أَوْ آكَلَ أَوِ اشْتَرَى رَقِيقاً مِنْهُ.
Яхья ибн Са‘ид сказал о милостыне ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах: «‘Абду-ль-Хамид ибн ‘Абдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Умар ибн аль-Хаттаб переписал для меня этот документ: “Это написано рабом Аллаха ‘Умаром о Самге [земле, оставленной в качестве милостыни]…”» И он пересказал историю, подобную истории Нафи‘, и сказал: «…не получая никакой иной прибыли, а остальные плоды должны отдаваться просящему и нищему». И он пересказал историю до слов: «И если присматривающий за Самгом пожелает, он может купить невольников для работы на средства, полученные от продажи плодов». Записал Муайкыб, а засвидетельствовал ‘Абдуллах ибн аль-Аркам: «С именем Аллаха Милостивого, Милосердного. Это завещал раб Аллаха ‘Умар, повелитель верующих, на случай, если с ним произойдёт что-нибудь. Самг, пальмы Ибн аль-Аква‘, и раба, который там, и сотню долей в Хайбаре с его невольниками, которые там, и сотню, которую дал ему Мухаммад r в долине, получает в распоряжение Хафса*. Если же она умрёт, то всем этим должен распоряжаться наиболее разумный из числа её родных. Это имущество не должно продаваться и покупаться. Управляющий должен тратить доходы от него на просящих, нищих и близких по своему усмотрению. Если же управляющий имуществом будет питаться тем, что оно приносит, в пределах разумного, или накормит им кого-то, или купит рабов на получаемую прибыль, в этом не будет ничего дурного»**.
Хадис 2880
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثَةِ أَشْيَاءَ: مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда человек умирает, все его дела прекращаются, кроме трёх. Это — непрерывная милостыня*, знание, приносящее пользу людям**, и праведные дети, которые обращаются к Аллаху с мольбой за него***».
Хадис 2881
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا، وَلَوْلاَ ذَلِكَ لَتَصَدَّقَتْ وَأَعْطَتْ، أَفَيُجْزِئُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: نَعَمْ، فَتَصَدَّقِي عَنْهَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что одна женщина сказала: «О Посланник Аллаха, моя мать умерла внезапно, и, если бы не это, она бы раздала милостыню… Так не раздать ли мне милостыню от её имени?» Пророк, мри ему и благословение Аллаха, сказал: «Да, подай милостыню от её имени».
Хадис 2882
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ أَفَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا؟ فَقَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَإِنَّ لِي مَخْرَفاً، وَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что один человек сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, моя мать умерла. Принесёт ли ей пользу милостыня, которую я подам от её имени?» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Да». Этот человек сказал: «У меня есть сад, и я беру тебя в свидетели того, что я отдаю его в качестве милостыни от имени моей матери».
Хадис 2883
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ الْعَاصَ بْنَ وَائِلٍ أَوْصَى أَنْ يُعْتَقَ عَنْهُ مِائَةُ رَقَبَةٍ، فَأَعْتَقَ ابْنُهُ هِشَامٌ خَمْسِينَ رَقَبَةً، فَأَرَادَ ابْنُهُ عَمْرٌو أَنْ يَعْتِقَ عَنْهُ الْخَمْسِينَ الْبَاقِيَةَ فَقَالَ: حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي أَوْصَى بِعِتْقِ مِائَةِ رَقَبَةٍ، وَإِنَّ هِشَاماً أَعْتَقَ عَنْهُ خَمْسِينَ، وَبَقِيَتْ عَلَيْهِ خَمْسُونَ رَقَبَةً، أَفَأُعْتِقُ عَنْهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهُ لَوْ كَانَ مُسْلِماً فَأَعْتَقْتُمْ عَنْهُ أَوْ تَصَدَّقْتُمْ عَنْهُ أَوْ حَجَجْتُمْ عَنْهُ بَلَغَهُ ذَلِكَ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что аль-‘Ас ибн Ваиль завещал освободить от его имени сто рабов. Его сын Хишам освободил пятьдесят рабов, а его сын ‘Амр хотел освободить ещё пятьдесят, однако решил: мол, сначала спрошу Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Придя к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, он сказал: «О Посланник Аллаха, мой отец завещал освободить от его имени сто рабов, и Хишам освободил пятьдесят. Осталось ещё пятьдесят. Освободить ли мне их от его имени?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если бы он был мусульманином и вы освободили рабов, или подали милостыню, или совершили хадж за него, до него дошла бы награда за это».
Хадис 2884
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقاً لِرَجُلٍ مِنْ يَهُودَ، فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ، فَأَبَى فَكَلَّمَ جَابِرٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ، فَأَبَى عَلَيْهِ وَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُنْظِرَهُ، فَأَبَى. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что его отец умер, задолжав одному иудею тридцать васков плодов. Джабир попросил его подождать, однако тот отказался. Тогда Джабир поговорил с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, чтобы тот попросил иудея подождать. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришёл и поговорил с заимодавцем о том, чтобы он взял плоды его пальм вместо того, что ему причитается, но иудей не согласился. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, попросил его подождать намного, но тот снова отказался. И он привёл хадис полностью.