Хадис 896
عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ، أَوْ زَرْعٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُمَا: فَسَأَلُوا أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا» , فَقَرُّوا بِهَا، حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ.
وَلِمُسْلِمٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَلَهُ شَطْرُ ثَمَرِهَا.
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُمَا: فَسَأَلُوا أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا» , فَقَرُّوا بِهَا، حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ.
وَلِمُسْلِمٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَلَهُ شَطْرُ ثَمَرِهَا.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, нанял жителей Хайбара за половину урожая фруктов и зерновых. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Они же передали другую версию, в которой сообщается, что жители Хайбара попросили Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешить им остаться там и выполнять земледельческие работы при условии, что им достанется половина урожая фиников. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы разрешаем вам поселиться здесь на таких условиях, пока мы не пожелаем расторгнуть это соглашение. Оставайтесь здесь». Потом ‘Умар выселил их оттуда.
В версии Муслима говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поручил иудеям возделывать за свой счет финиковые плантации и угодья Хайбара при условии, что им достанется половина урожая фиников.
Они же передали другую версию, в которой сообщается, что жители Хайбара попросили Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешить им остаться там и выполнять земледельческие работы при условии, что им достанется половина урожая фиников. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы разрешаем вам поселиться здесь на таких условиях, пока мы не пожелаем расторгнуть это соглашение. Оставайтесь здесь». Потом ‘Умар выселил их оттуда.
В версии Муслима говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поручил иудеям возделывать за свой счет финиковые плантации и угодья Хайбара при условии, что им достанется половина урожая фиников.
Хадис 897
وَعَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ - رضي الله عنه - عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ؟ فَقَالَ: لَا بَأْسَ بِهِ، إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ، وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ، وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ، فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا، وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا, وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلَّا هَذَا, فَلِذَلِكَ زَجَرَ عَنْهُ، فَأَمَّا شَيْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلَا بَأْسَ بِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِيهِ بَيَانٌ لِمَا أُجْمِلَ فِي الْمُتَّفَقَ عَلَيْهِ مِنْ إِطْلَاقِ النَّهْيِ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ.
Передают со слов Ханзали ибн Кайса, что он спросил Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах: «Можно ли сдавать землю в аренду за золото и серебро?» Он сказал: «В этом нет ничего плохого. Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, люди сдавали землю в аренду при условии, что крестьянам доставался урожай, который рос на берегу ручьев, вокруг водоемов или на небольшом участке поля, но случалось так, что урожай на этих или на других участках поля погибал, и люди не могли получить свою долю сполна. Поэтому Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил поступать так, но нет ничего плохого в том, что ты сдаешь землю в аренду за определенную гарантированную плату». Хадис передал Муслим.
Он конкретизирует хадис, переданный аль-Бухари и Муслимом, по поводу запрета на аренду земельных участков.
Он конкретизирует хадис, переданный аль-Бухари и Муслимом, по поводу запрета на аренду земельных участков.
Хадис 898
وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ [وَأَمَرَ] بِالْمُؤَاجَرَةِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا.
Передают со слов Сабита ибн ад-Даххака, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел сдавать землю в аренду не за определенный процент от урожая, а за установленную плату. Хадис передал Муслим.
Хадис 899
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّهُ قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَأَعْطَى الَّذِي حَجَمَهُ أَجْرَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделали кровопускание, и он расплатился с тем, кто оказал ему пустил ему кровь. Он не поступил бы так, если бы это было запрещено». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 900
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Рафи‘ ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Заработанные на кровопускании деньги — грязные». Хадис передал Муслим.
Хадис 901
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «قَالَ اللَّهُ - عز وجل: ثَلَاثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا، فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا، فَاسْتَوْفَى مِنْهُ، وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сообщил, что Могучий и Великий Аллах сказал: «В День воскресения Я буду противником троих: того, кто посягнул на имущество, которое ему доверили с Моим именем; того, кто продал в рабство свободного человека и съел заработанные на нем деньги; и того, кто сполна воспользовался услугами работника и не расплатился с ним». Хадис передал Муслим.
Хадис 902
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَحَقَّ مَا أَخَذْتُمْ عَلَيْهِ حَقًّا كِتَابُ اللَّهِ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Самым достойным заработком являются деньги, заработанные на Писании Аллаха»*. Хадис передал аль-Бухари.
Хадисы 903-905
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أُعْطُوا الْأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выплачивайте заработок наемного рабочего до того, как высохнет его пот». Хадис передал Ибн Маджа.*
Хадисы на эту тему передали Абу Я‘ла и аль-Байхаки со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, и ат-Табарани со слов Джабира, но все они слабые.
Хадис 906
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا، فَلْيُسَمِّ لَهُ أُجْرَتَهُ». رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَفِيهِ انْقِطَاعٌ، وَوَصَلَهُ الْبَيْهَقِيُّ مِنْ طَرِيقِ أَبِي حَنِيفَةَ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто нанимает рабочего, должен расплатиться с ним сполна». Хадис передал ‘Абд-ар-Раззак с оборванным иснадом. Аль-Байхаки передал его целостную версию через Абу Ханифу.