Хадисы 1752-1753
сахихعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَهَا مِنْ صَفْحَةِ سَنَامِهَا الأَيْمَنِ، ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا وَقَلَّدَهَا بِنَعْلَيْنِ، ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ.
عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، بِمَعْنَى أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ: ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ هَمَّامٌ. قَالَ: سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِإِصْبَعِهِ.
عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، بِمَعْنَى أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ: ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ هَمَّامٌ. قَالَ: سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِإِصْبَعِهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил полуденную молитву (зухр) в Зу-ль-Хуляйфе, а потом велел привести одну из своих жертвенных верблюдиц, пометил её*, уколов в правую сторону горба**, а когда вытекло немного крови, смазал её рукой и привязал на шею верблюдицы сандалии***. Потом он подошёл к своей верблюдице, сел на неё и, когда она тронулась и вышла к Байде (место, прилегающее к Зу-ль-Хуляйфе), начал произносить тальбию для хаджа****.
Шу‘ба передаёт похожий хадис, в котором сказано: «А потом он смазал кровь рукой». Абу Дауд сказал, что в версии Хаммама говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, смазал кровь пальцем.
Шу‘ба передаёт похожий хадис, в котором сказано: «А потом он смазал кровь рукой». Абу Дауд сказал, что в версии Хаммама говорится, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, смазал кровь пальцем.
Хадис 1754
сахихعَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ، أَنَّهُمَا قَالاَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَهُ وَأَحْرَمَ.
Аль-Мисвар ибн Махрама и Мерван, да будет доволен Аллах ими обоими, передают, что в год Худайбии* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправился в путь и, когда он добрался до Зу-ль-Хуляйфы, он пометил жертвенный скот повязками и кровью и облачился в ихрам**.
Хадис 1755
сахихعَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْدَى غَنَماً مُقَلَّدَةً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что [во время паломничества] Посланник Аллаха, мир и благословение Аллаха, принёс в жертву овец, помеченных повязками на шеях.
С точки зрения фикха, из хадиса следует, что слово хадй (هدي) употребляется и по отношению к овцам, хотя некоторые учёные отрицают это. Из хадиса можно понять, что овец, как и верблюдов, помечают нашейными повязками. Такого мнения придерживались ‘Ата, имам аш-Шафи‘и, Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи. Ахль ар-райй сказали: «Овец не помечают нашейными повязками». Такого же мнения придерживался имам Малик [‘Аун аль-ма‘буд].
Учёные разошлись во мнениях относительно того, в какой бок должен делаться укол при ишаре.
Имам Ахмад и имам аш-Шафи‘и сказали: «При ишаре укол делается в правый бок».
Имам Малик сказал: «При ишаре укол делается в левый бок». Такого мнения придерживался ‘Абдуллах ибн ‘Умар.
Вероятнее всего, разрешается и то, и другое, поскольку цель ишара — пометить животное, и эта цель достигается в обоих случаях.
Имам аш-Шафи‘и сказал: «Коров помечают посредством ишара, как и верблюдов».
Имам Малик сказал: «Коров помечают посредством ишара, только если загривок у них приподнятый и напоминает верблюжий горб».