عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَذَكَرَ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: أَمَعَكَ دَمٌ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ تَصَدَّقْ بِثَلاَثَةِ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ، بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، وَكَانَ قَدْ أَصَابَهُ فِي رَأْسِهِ أَذًى فَحَلَقَ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُهْدِيَ هَدْياً بَقَرَةً.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: أَصَابَنِي هَوَامُّ فِي رَأْسِي، وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، حَتَّى تَخَوَّفْتُ عَلَى بَصَرِي، فَأَنْزَلَ اللهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: ( فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ ) الآيَةَ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ فَرَقاً مِنْ زَبِيبٍ، أَوِ انْسُكْ شَاةً. فَحَلَقْتُ رَأْسِي ثُمَّ نَسَكْتُ.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، زَادَ: أَيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، وَكَانَ قَدْ أَصَابَهُ فِي رَأْسِهِ أَذًى فَحَلَقَ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُهْدِيَ هَدْياً بَقَرَةً.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: أَصَابَنِي هَوَامُّ فِي رَأْسِي، وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، حَتَّى تَخَوَّفْتُ عَلَى بَصَرِي، فَأَنْزَلَ اللهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: ( فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ ) الآيَةَ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ فَرَقاً مِنْ زَبِيبٍ، أَوِ انْسُكْ شَاةً. فَحَلَقْتُ رَأْسِي ثُمَّ نَسَكْتُ.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، زَادَ: أَيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо него во время [событий в] Худайбии. Рассказывая эту историю, он упомянул о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «У тебя есть животное, которое можно принести в жертву?» Он ответил: «Нет». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Тогда постись три дня или раздели три са‘ фиников между шестью бедняками — раздели каждое са‘ между двумя бедняками».
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда он обрил голову из-за мучивших его паразитов, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему принести в жертву корову.
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Меня беспокоили вши, когда я был с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в год Худайбии, так что я испугался за своё зрение, и тогда Всевышний Аллах ниспослал аят: “А если кто-то из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву” (2:196). И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал меня и сказал мне: “Обрей голову, а потом постись три дня, или накорми шесть бедняков фараком изюма*, или зарежь овцу в искупление”. И я обрил голову и зарезал овцу»**.
В другой версии от Ка‘ба ибн ‘Уджры имеется добавление: «Что бы из этого ты ни сделал, это будет действительным».
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда он обрил голову из-за мучивших его паразитов, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему принести в жертву корову.
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Меня беспокоили вши, когда я был с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в год Худайбии, так что я испугался за своё зрение, и тогда Всевышний Аллах ниспослал аят: “А если кто-то из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву” (2:196). И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал меня и сказал мне: “Обрей голову, а потом постись три дня, или накорми шесть бедняков фараком изюма*, или зарежь овцу в искупление”. И я обрил голову и зарезал овцу»**.
В другой версии от Ка‘ба ибн ‘Уджры имеется добавление: «Что бы из этого ты ни сделал, это будет действительным».