عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْيَمَنِ، قَالَ: فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقا، قال: فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قال: وَجَدت فَاطِمَةَ و قَدْ لَبِسَتْ ثِيَاباً صَبِيغاً، وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ، فَقَالَتْ: مَا لَكَ؟ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا؟ قَالَ: قُلْتُ لَهَا: إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي رسول اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَيْفَ صَنَعْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْيَ وَقَرَنْتُ. قَالَ: فَقَالَ لِي: انْحَرْ مِنَ الْبُدْنِ سَبْعاً وَسِتِّينَ، أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ، وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلاَثاً وَثَلاَثِينَ، أَوْ أَرْبَعاً وَثَلاَثِينَ، وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً.
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сопровождал ‘Али, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал его в Йемен. Нам досталось несколько окий серебра, и когда ‘Али приехал из Йемена к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он сказал: “Я обнаружил, что Фатыма надела разноцветную одежду и обрызгала дом душистой водой. Она спросила: ‹Что с тобой? Ведь Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел своим сподвижникам снять ихрам и они сняли›. Я сказал: ‹Но я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха›. Затем я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он спросил меня: ‹Что ты сделал?› Я сказал: ‹Я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Пророк, мир ему и благословение Аллаха›. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Я пригнал жертвенный скот и соединил ‘умру с хаджем›. А потом он сказал мне: ‹Зарежь шестьдесят семь или шестьдесят шесть жертвенных животных, оставь себе тридцать три или тридцать четыре и оставь для меня кусок от каждой туши›”».
Некоторые учёные приводят слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «и оставь для меня кусок от каждой туши» в качестве доказательства того, что совершающий хадж-кыран и хадж таматту‘ может есть мясо своих жертвенных животных. Однако в действительности эти слова вовсе не подтверждают это, потому что обязательна только одна седьмая часть жертвенного верблюда или коровы, поскольку от семерых достаточно принести в жертву одного верблюда или корову, и из хадиса можно понять, что есть он будет уже не из мяса, полученного в результате обязательного жертвоприношения, а из мяса, полученного в результате добровольного жертвоприношения.